Lyrics and translation Philippe Clay - Le noyé assassiné (Live à l'Olympia / 1957)
Tout
seul
au
fond
de
la
Seine
Совсем
один
на
дне
Сены
Je
commence
à
m'ennuyer
Я
начинаю
скучать
En
vain
je
me
démène
Зря
юлю
Pour
pouvoir
me
libérer
Чтобы
я
мог
освободиться.
Dix
ans
dans
la
même
pose
Десять
лет
в
одной
и
той
же
позе
Je
vous
assure
que
c'est
long
Уверяю
вас,
это
долго
Depuis
que
je
me
décompose
С
тех
пор,
как
я
сломался
Je
fais
peur
aux
poissons
Я
пугаю
рыб
Qui
fichent
le
camp
sans
rémission
Которые
уходят
из
лагеря
без
ремиссии
Je
suis
un
noyé
assassiné
Я
убитый
утопленник
Par
un
gars
qu'un
voulais
Парнем,
которого
хотел
один
A
mon
porte-monnaie
В
моем
кошельке
Je
n'avais
pas
un
centime
У
меня
не
было
ни
цента.
Lui
pour
cacher
son
crime
Он
скрывал
свое
преступление.
Il
me
jeta
dans
l'abîme
Он
бросил
меня
в
пропасть.
Et
depuis
je
m'abîme
И
от
меня
пропасть
Dans
cette
masse
d'eau
В
этом
водоеме
Je
suis
un
noyé
assassiné
Я
убитый
утопленник
J'ai
au
cou
un
boulet
У
меня
на
шее
болт.
M'empêchant
de
remonter
Мешая
мне
подняться
Parlez
d'une
aventure
Расскажите
о
приключении
Voilà
dix
ans
que
ça
dure
Вот
уже
десять
лет,
как
это
продолжается
Avec
ça
je
vous
jure
Этим
я
вам
клянусь
Que
pour
une
cure,
c'est
une
cure
Что
для
лечения
это
лекарство
Moi
qui
ai
horreur
de
l'eau
Я
ужас
воды
Encore
si
on
m'avait
flanqué
Еще
бы,
если
бы
меня
окружили
Où
au
lieu
d'eau
Где
вместо
воды
Il
y
avait
du
vin
clairet
Было
чистое
вино.
Mais
non,
mes
chairs
en
deviennent
molles
Но
нет,
моя
плоть
становится
мягкой
от
этого
Je
me
désole
et
je
m'étiole
Я
разочаровываюсь
и
растягиваюсь
La
Seine
ne
charrie
pas
d'alcool
Сена
не
торгует
алкоголем
Vous
qui
m'oyez,
plaignez
plaignez
Вы,
кто
меня
обижаете,
жалуетесь,
жалуетесь,
жалуетесь.
Tous
les
noyés
assassinés
Все
утопленники
убиты
Je
vivais
dans
ma
famille
Я
жил
в
своей
семье
J'étais
un
bon
garçon
Я
был
хорошим
мальчиком
Je
courais
après
les
filles
Я
бегал
за
девушками.
Pour
trousser
leurs
jupons
Чтобы
подцепить
их
юбки.
Hélas!
dans
ma
retraite
Увы!
в
моем
отступлении
Y
a
rien
de
folichon
В
этом
нет
ничего
особенного.
Pas
une
mignonnette
Не
милашка.
Rien
que
des
petits
poissons
Только
маленькие
рыбки
Qui
fichent
le
camp
sans
rémission
Которые
уходят
из
лагеря
без
ремиссии
Je
suis
un
noyé
assassiné
Я
убитый
утопленник
Par
un
gars
qu'en
voulait
Парнем,
которого
хотел
A
mon
porte-monnaie
В
моем
кошельке
Poussé
par
cette
crapule
Подталкиваемый
этим
ублюдком
Voilà
que
je
bascule
Вот
и
я
качаюсь
Dans
l'eau
qui
fait
des
bulles
В
воде,
которая
пузырится
Et
me
voilà
ridicule
И
вот
я
смешон.
Avec
mon
aire
crevé
С
моей
спущенной
зоной
Je
suis
un
noyé
assassiné
Я
убитый
утопленник
J'ai
au
cou
un
boulet
У
меня
на
шее
болт.
M'empêchant
de
remonter
Мешая
мне
подняться
Vous
parlez
d'une
histoire
Вы
говорите
об
истории
Dans
cette
immense
baignoire
В
этой
огромной
ванне
Je
n'ai
que
des
déboires
У
меня
только
неприятности.
Moi
qui
mangeais
sans
boire
Я,
который
ел
без
питья
Maintenant
je
bois
sans
manger
Теперь
я
пью
без
еды
Parfois
d'inutiles
hameçons
Иногда
бесполезные
крючки
Croyant
pêcher
Верующий,
что
ловит
рыбу
Viennent
se
loger
Приходят
остановиться
Dans
le
fond
de
mon
pantalon
В
глубине
моих
штанов
Ou
bien
une
herbe
un
peut
trop
fine
Или
трава
может
быть
слишком
тонкой
Familièrement,
grossièrement
Разговорно,
грубо
Vient
se
loger
dans
mes
narines
Входит
в
мои
ноздри
Vous
qui
m'oyez,
plaignez,
plaignez
Вы,
кто
меня
обижаете,
жалуетесь,
жалуетесь
Tous
les
noyés
assassinés
Все
утопленники
убиты
Je
suis
un
noyé
assassiné
Я
убитый
утопленник
Qui
voudrait
insérer
Кто
хотел
бы
вставить
Dans
les
annonces
couplées
В
связанных
объявлениях
Cette
petite
chose
Эта
мелочь
En
vers
plutôt
qu'en
prose
В
стихах,
а
не
в
прозе
Je
commencerai
la
chose
Я
начну
с
этого.
Simplement
par,
pour
cause
Просто
по
уважительной
причине
Pour
cause
de
départ
По
причине
отъезда
Je
suis
un
noyé
assassiné
Я
убитый
утопленник
Qui
céderait
volontiers
Кто
охотно
уступит
A
un
désespéré
В
отчаянном
Sans
une
seconde
d'attente
Без
секундного
ожидания
De
reprise
exorbitante
Непомерного
восстановления
Une
retraite
charmante
Прелестным
Où
il
y
a
l'eau
courante
Где
есть
проточная
вода
Dans
un
monde
bien
à
part
В
мире,
в
Un
coin
qui
vous
fera
plaisir
Уголок,
который
доставит
вам
удовольствие
Très
retiré
Очень
удаленный
Où
vous
serez
Где
вы
будете
Vraiment
heureux
à
en
mourir
Действительно
счастлив
умереть
от
этого
Et
moi
ainsi
de
mon
côté
И
я
тоже
на
своей
стороне
Je
pourrai
dire
Я
смогу
сказать
Au
lieu
de
mourir
Вместо
того
чтобы
умереть
Heureux
à
en
ressusciter
Рад,
что
воскрес
из
них
Si
vous
m'enviez
Если
ты
мне
завидуешь
Venez
me
remplacer
Приходите
и
замените
меня
Dans
le
domaine
des
noyés
В
области
утопленников
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): florence véran
Attention! Feel free to leave feedback.