Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
est
venu
de
Buenos
Aires
Er
kam
aus
Buenos
Aires
Un
soir
d′hiver
An
einem
Winterabend
Et
sans
manières
Und
ohne
Umschweife
Il
m'a
balancé
un
clin
d′œil
Warf
er
mir
ein
Augenzwinkern
zu
Et
s'est
posé
dans
mon
fauteuil
Und
setzte
sich
in
meinen
Sessel
Il
a
retiré
son
chapeau
Er
nahm
seinen
Hut
ab
Et
m'a
dit
"Mon
nom
c′est
tango,
Und
sagte
zu
mir:
"Mein
Name
ist
Tango,
Tu
me
connais"
Du
kennst
mich"
Et
comme
au
temps
de
sa
splendeur
Und
wie
zur
Zeit
seiner
Blüte
Il
a
chanté
avec
ardeur
Sang
er
mit
Inbrunst
Cet
air
qui
fait
Diese
Melodie,
die
so
geht
Yo
te
quiero
Yo
te
quiero
Mucho,
mucho,
mucho
Mucho,
mucho,
mucho
Yo
te
quiero
Yo
te
quiero
On
peut
s′aimer
por
favor
Wir
können
uns
lieben,
por
favor
Yo
te
quiero
Yo
te
quiero
Mucho,
mucho,
mucho
Mucho,
mucho,
mucho
Les
tangos
c'est
pareil
aux
hommes
Tangos
sind
wie
Männer
C′est
du
tout
comme
Sie
sind
ganz
genauso
Cœur
à
la
gomme
Mit
einem
weichen
Herzen
Tu
leur
dis
"tu",
tu
leur
dis
"oui"
Du
sagst
"du"
zu
ihnen,
du
sagst
"ja"
zu
ihnen
Et
ça
te
raconte
sa
vie
Und
schon
erzählen
sie
dir
ihr
Leben
Ça
te
parle
de
ses
vingt
ans
Sie
erzählen
dir
von
ihren
zwanzig
Jahren
De
tous
ces
merveilleux
printemps
Von
all
den
wunderbaren
Frühlingen
Qui
sont
enfuis
Die
vergangen
sind
Ça
te
dit
tout
sur
ses
amours
Sie
erzählen
dir
alles
über
ihre
Liebschaften
Ça
se
penche
sur
ses
beaux
jours
Sie
schwelgen
in
ihren
schönen
Tagen
Ça
s'attendrit
Sie
werden
wehmütig
{Au
Refrain}
{Zum
Refrain}
Il
m′a
fait
si
froid
dans
le
cœur
Er
hat
mir
das
Herz
so
kalt
gemacht
Le
vieux
chanteur
Der
alte
Sänger
Qu'avant
qu′il
ne
pleure
Dass,
bevor
er
weinte
Je
l'ai
jeté
et
sans
histoires
Ich
ihn
hinauswarf,
ohne
viel
Aufhebens
Pour
mettre
un
frein
à
sa
mémoire
Um
seiner
Erinnerung
Einhalt
zu
gebieten
Ce
qui
fut
ne
sera
jamais
Was
war,
wird
niemals
wieder
sein
Pourquoi
chanter
notre
passé
Warum
unsere
Vergangenheit
besingen
Le
tien,
le
mien
Deine,
meine
Mieux
vaut
garder
dans
le
silence
Besser
ist
es,
im
Schweigen
zu
bewahren
Notre
amour
pour
qu'il
recommence
Unsere
Liebe,
damit
sie
neu
beginne
Tu
te
souviens?
Erinnerst
du
dich?
{Au
Refrain}
{Zum
Refrain}
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Philippe Clay
Attention! Feel free to leave feedback.