Lyrics and translation Philippe Clay - Mucho-mucho
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
est
venu
de
Buenos
Aires
Он
приехал
из
Буэнос-Айреса
Un
soir
d′hiver
Зимним
вечером,
Et
sans
manières
И
без
церемоний
Il
m'a
balancé
un
clin
d′œil
Подмигнул
мне,
Et
s'est
posé
dans
mon
fauteuil
И
уселся
в
моё
кресло.
Il
a
retiré
son
chapeau
Он
снял
шляпу
Et
m'a
dit
"Mon
nom
c′est
tango,
И
сказал:
"Меня
зовут
Танго,
Tu
me
connais"
Ты
меня
знаешь".
Et
comme
au
temps
de
sa
splendeur
И
как
во
времена
своего
расцвета,
Il
a
chanté
avec
ardeur
Он
страстно
запел
Cet
air
qui
fait
Ту
самую
мелодию,
что
Yo
te
quiero
Я
люблю
тебя
Mucho,
mucho,
mucho
Много,
много,
много
Yo
te
quiero
Я
люблю
тебя
On
peut
s′aimer
por
favor
Можно
любить
друг
друга,
прошу
тебя
Yo
te
quiero
Я
люблю
тебя
Mucho,
mucho,
mucho
Много,
много,
много
Les
tangos
c'est
pareil
aux
hommes
Танго
похожи
на
мужчин,
C′est
du
tout
comme
Точь-в-точь,
Cœur
à
la
gomme
Сердце
как
резинка.
Tu
leur
dis
"tu",
tu
leur
dis
"oui"
Ты
говоришь
им
"ты",
ты
говоришь
им
"да",
Et
ça
te
raconte
sa
vie
И
они
рассказывают
тебе
свою
жизнь.
Ça
te
parle
de
ses
vingt
ans
Они
говорят
тебе
о
своих
двадцати
годах,
De
tous
ces
merveilleux
printemps
Обо
всех
этих
чудесных
веснах,
Qui
sont
enfuis
Что
давно
прошли.
Ça
te
dit
tout
sur
ses
amours
Они
рассказывают
тебе
всё
о
своих
любовях,
Ça
se
penche
sur
ses
beaux
jours
Вспоминают
свои
лучшие
дни,
Ça
s'attendrit
Растрогавшись.
Il
m′a
fait
si
froid
dans
le
cœur
Мне
стало
так
холодно
на
сердце
Le
vieux
chanteur
От
старого
певца,
Qu'avant
qu′il
ne
pleure
Что
прежде
чем
он
заплакал,
Je
l'ai
jeté
et
sans
histoires
Я
прогнал
его
без
лишних
слов,
Pour
mettre
un
frein
à
sa
mémoire
Чтобы
остановить
поток
его
воспоминаний.
Ce
qui
fut
ne
sera
jamais
То,
что
было,
уже
не
вернётся.
Pourquoi
chanter
notre
passé
Зачем
петь
о
нашем
прошлом,
Le
tien,
le
mien
Твоём,
моём?
Mieux
vaut
garder
dans
le
silence
Лучше
хранить
в
тишине
Notre
amour
pour
qu'il
recommence
Нашу
любовь,
чтобы
она
возродилась.
Tu
te
souviens?
Ты
помнишь?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Philippe Clay
Attention! Feel free to leave feedback.