Lyrics and translation Philippe Clay - Un fil sous les pattes (Le funambule) (Live à l'Olympia / 1957)
Un fil sous les pattes (Le funambule) (Live à l'Olympia / 1957)
A Thread Beneath My Feet (The Tightrope Walker) (Live at the Olympia / 1957)
Un
fil
sous
les
pattes
A
thread
beneath
my
feet,
Maillot
écarlate
Scarlet
leotard
bright,
Je
suis
funambule
de
mon
état
A
tightrope
walker,
that's
my
plight.
A
vingt
mètres
en
l'air
Sixty
feet
in
air,
J'écoute
le
concert
I
hear
the
concert
there,
De
ceux
qui
me
regardent
d'en
bas
Of
those
who
watch
me
from
below.
Des
"oh!"
et
des
"ah!"
"Oohs!"
and
"aahs!"
they
sigh,
Dès
que
j'fais
un
pas
With
every
step
I
try,
Tous
ces
gens
tremblent
et
vocifèrent
They
tremble,
shout,
and
steal
the
show.
Ils
jettent
des
sous
They
toss
their
coins
with
might,
Dans
mon
chapeau
mou
Into
my
hat
so
white,
En
priant
l'
bon
Dieu
qu'
j'
me
foute
par
terre!
And
pray
to
God
that
I
should
fall
below!
Oui,
mais
moi,
tout
là-
haut
sur
mon
fil
But
me,
up
high
upon
my
thread,
Je
trône
au
ciel
de
la
fête
I
reign
in
this
festive
spread,
Et
pour
ceux
qui
n'ont
pas
l'
cur
fragile
And
for
those
with
hearts
of
steel,
Je
connais
des
trucs
un
peu
chouettes
I've
got
some
tricks,
quite
surreal.
Un
fil
sous
les
pattes
A
thread
beneath
my
feet,
Maillot
écarlate
Scarlet
leotard
neat,
Je
suis
funambule
de
mon
état
A
tightrope
walker,
can't
be
beat.
Et
quand
j'
redescends
And
when
I
come
back
down,
Pour
le
sentiment
For
love
that's
so
profound,
J'ai
la
fille
qui
fait
la
quête
en
bas
The
girl
who
collects
awaits
below.
C'est
une
fille
extraordinaire
She's
a
girl
beyond
compare,
Qui
marche
pieds
nus
sur
mon
cur
Who
walks
barefoot
on
my
care,
Elle
est
mon
ciel
et
mon
enfer,
My
heaven
and
hell,
you
see,
Ma
chance
et
mon
porte-malheur
My
luck
and
my
misery.
Ça
n'
me
rend
pas
mélancolique
It
doesn't
make
me
melancholic,
Puisque
les
femmes
sont
toutes
comme
ça,
Since
women
are
all
quite
ironic,
Quand
j'
me
sens
tourner
en
bourrique
When
I
feel
like
a
fool's
role,
Je
r'monte
là-haut
pour
marcher
droit
I
climb
back
up,
take
back
control.
Un
fil
sous
les
pattes
A
thread
beneath
my
feet,
Maillot
écarlate
Scarlet
leotard,
oh
so
sweet,
Je
suis
funambule
de
mon
état
A
tightrope
walker,
I
can't
retreat.
A
vingt
mètres
en
l'air
Sixty
feet
in
air,
J'
connais
mon
affaire
My
skills
beyond
compare,
Rien
dans
la
tête
et
tout
dans
les
bras!
No
thoughts
in
my
head,
all
in
my
arms
so
bare!
Les
"oh!"
et
les
"ah!"
"Oohs!"
and
"aahs!"
so
slight,
Des
fourmis
d'en
bas
From
ants
below,
out
of
sight,
Me
consolent
de
toutes
mes
p'tites
misères
Console
me
in
all
my
woes.
Et
ce
métier-là
This
craft,
I
hold
it
dear,
Je
n'
le
lâch'rai
pas
And
I
won't
let
go,
my
dear,
A
moins
que
j'
me
foute
la
gueule
par
terre!
Unless
I
fall
flat
on
my
nose!
Comme
je
suis
balancé
comme
un
prince
As
I
sway
like
a
prince
so
grand,
Les
filles
me
font
les
yeux
doux
The
girls
they
bat
an
eye,
understand?
Mais
ce
n'est
pas
pour
elles
que
j'en
pince
But
it's
not
for
them
I
yearn,
J'ai
c'
qui
m'
faut
à
l'étage
en
d'ssous
I've
got
what
I
need
on
the
floor
below,
I
learn.
Un
fil
sous
les
pattes
A
thread
beneath
my
feet,
Je
suis
l'
roi
d'
l'épate
King
of
the
show,
can't
be
beat,
Et
je
règne
sur
tous
les
pays
I
reign
over
lands
far
and
wide.
Sans
me
faire
de
bile
Without
a
worry
or
a
care,
Car
au
bout
d'mon
fil
For
at
the
end
of
my
thread,
so
rare,
Je
trouv'rai
un
jour
mon
paradis!
I'll
find
my
paradise,
with
you
by
my
side!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): hubert yves adrien giraud
Attention! Feel free to leave feedback.