Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soleil, Étoile (feat. JODIE COSTE)
Sonne, Stern (feat. JODIE COSTE)
Soleil
étoile
Sonne,
Stern
On
a
tous
le
même
soleil
Wir
haben
alle
dieselbe
Sonne
Sans
être
né
sous
la
même
étoile
Auch
wenn
wir
nicht
unter
demselben
Stern
geboren
wurden
Un
peu
de
chaleur
du
pain
du
rêve
Ein
wenig
Wärme,
Brot
und
Träume
Pour
remettre
l'espoir
sur
un
piédastal
Um
die
Hoffnung
wieder
auf
ein
Podest
zu
stellen
Ouvrons
les
yeux,
regardons
nous
droit
dedans
Öffnen
wir
die
Augen,
schauen
wir
uns
direkt
hinein
Qu'enfin
l'amour
soit
plus
fort
que
les
gens
Damit
die
Liebe
endlich
stärker
ist
als
die
Menschen
Laissons
nos
palpitants
s'agiter
Lassen
wir
unsere
Herzen
höher
schlagen
Quand
on
croise
des
yeux
pleins
d'histoire
Wenn
wir
Augen
voller
Geschichten
kreuzen
Dans
les
quartiers
In
den
Vierteln
Oubliant
l'air
ainsi
funeste
Vergessen
wir
die
unheilvolle
Luft
Qui
au
fil
du
temps
nous
abîme
Die
uns
im
Laufe
der
Zeit
zusetzt
Et
nous
ferait
croire
au
destin
fugace
Und
uns
an
ein
flüchtiges
Schicksal
glauben
ließe
De
ceux
en
pour
qui
la
haine
subsiste
Von
denen,
für
die
der
Hass
fortbesteht
T'es
mon
soleil
je
suis
ton
étoile
Du
bist
meine
Sonne,
ich
bin
dein
Stern
Quand
vient
la
nuit
Wenn
die
Nacht
kommt
Démasquons
tous
nos
pétales
Entfalten
wir
all
unsere
Blütenblätter
Aucun
besoin
de
me
dire
d'où
tu
viens
Ich
muss
nicht
wissen,
woher
du
kommst
Il
me
suffit
de
voir
ton
sourire
Es
reicht
mir,
dein
Lächeln
zu
sehen
Pour
me
dire
que
tout
ira
bien
Um
mir
zu
sagen,
dass
alles
gut
wird
Il
me
suffit
de
voir
ton
sourire
pour
me
dire
que
tout
ira
bien
Es
reicht
mir,
dein
Lächeln
zu
sehen,
um
mir
zu
sagen,
dass
alles
gut
wird
Suffit
de
voir
ton
sourire
Es
reicht,
dein
Lächeln
zu
sehen
Soleil
étoile
Sonne,
Stern
Soleil
étoile
Sonne,
Stern
On
bronze
tous
sous
le
même
soleil
Wir
bräunen
uns
alle
unter
derselben
Sonne
Mais
on
dort
pas
tous
à
la
belle
étoile
Aber
wir
schlafen
nicht
alle
unter
freiem
Himmel
Y'a
qu'à
regarder
celleux
qui
saignent
Man
muss
nur
die
ansehen,
die
bluten
Pour
porter
une
minijupe
Weil
sie
einen
Minirock
tragen
Ou
ne
pas
mettre
le
voile
Oder
kein
Kopftuch
tragen
Moi
je
voudrais
simplement
chanter
l'amour
Ich
möchte
einfach
die
Liebe
besingen
Avec
une
tonne
de
mots
percutants
Mit
einer
Tonne
eindringlicher
Worte
Regarder
chacun
d'entre
vous
Jeden
von
euch
ansehen
Vous
sourire
vous
rappeler
qu'on
a
le
même
sang
Euch
anlächeln,
euch
daran
erinnern,
dass
wir
dasselbe
Blut
haben
Qu'on
ris
ensemble
tous
autour
d'un
verre
Dass
wir
alle
zusammen
um
ein
Glas
lachen
Ou
bien
qu'on
partage
deux
trois
lattes
Oder
ein
paar
Züge
teilen
Une
poignée
d'main,
un
check,
une
ou
deux
bises
Ein
Händedruck,
ein
Check,
ein
oder
zwei
Küsschen
Et
pourquoi
pas
même
un
jour
un
smack
Und
warum
nicht
eines
Tages
sogar
ein
Schmatzer
Donner
le
sourire
à
toutes
les
âmes
fatiguées
Allen
müden
Seelen
ein
Lächeln
schenken
Dire
oui
à
la
vie
balayer
les
clichés
Ja
zum
Leben
sagen,
die
Klischees
wegfegen
Pas
besoin
de
savoir
d'où
tu
viens
Ich
brauche
nicht
zu
wissen,
woher
du
kommst
Suffit
de
voir
ton
sourire
pour
me
dire
que
tout
ira
bien
Es
reicht,
dein
Lächeln
zu
sehen,
um
mir
zu
sagen,
dass
alles
gut
wird
Suffit
de
voir
ton
sourire
Es
reicht,
dein
Lächeln
zu
sehen
Pour
me
dire
que
tout
ira
bien
Um
mir
zu
sagen,
dass
alles
gut
wird
Montre
moi
ton
sourire
Zeig
mir
dein
Lächeln
Soleil
étoile
Sonne,
Stern
Soleil
étoile
Sonne,
Stern
Soleil
étoile
Sonne,
Stern
Soleil
étoile
Sonne,
Stern
On
a
tous
une
part
d'ombre
Wir
haben
alle
einen
Schattenanteil
Qu'on
éclipse
avec
un
smile
Den
wir
mit
einem
Lächeln
überdecken
T'es
mon
soleil
Du
bist
meine
Sonne
Je
suis
ton
étoile
Ich
bin
dein
Stern
Le
soleil
c'est
toi
c'est
moi
Die
Sonne,
das
bist
du,
das
bin
ich
C'est
toi
c'est
moi
Das
bist
du,
das
bin
ich
C'est
nous
quoi
Das
sind
wir
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jodie Coste, Philippe Cohen Solal
Attention! Feel free to leave feedback.