Lyrics and translation Philippe Herreweghe & Orchestre des Champs-Elysees - Symphony No. 40 in G Minor, K. 550: II. Andante
Sueñaa
ciera
tus
ojos
Мечтай
закрыть
глаза.
Toma
mis
mandos
y
abrazame
Возьми
мои
ручки
и
обними
меня.
Y
no
me
dejes
solo.
И
не
оставляй
меня
одного.
Despierta
en
silencia
miranod
tus
ojos
Просыпайся
в
тишине,
посмотри
на
свои
глаза.
Qiero
que
sepas
esta
noche
Я
хочу,
чтобы
ты
знал
Сегодня
вечером.
Cuanto
te
amo
Как
сильно
я
люблю
тебя.
Y
lo
feliz
q
soy...
И
как
я
счастлив...
Kisiera
esta
noche
Кизьера
сегодня
вечером
Probar
d
tus
labios
Попробуйте
d
ваши
губы
Un
soplo
de
vida
Дуновение
жизни
Para
mi
corazon...
Для
моего
сердца...
Q
yo
por
amarte
subiria
Q
я
за
то,
что
люблю
тебя
subiria
Hasta
las
nubes
y
me
entregaria
До
облаков,
и
я
бы
сдался.
X
completo
por
q
t
amo
no
Полный
X
по
q
t
я
люблю
нет
Me
importaria
morire
entre
Я
бы
хотел
умереть
между
Tus
brazos
xk
Te
amOo!
Ваши
руки
xk
любить
тебя!
Q
yo
por
amarte
a
ciegas
caminaria
Q
меня
за
то,
что
я
люблю
тебя
вслепую.
Y
fiel
te
seguiria
aunk
me
sueltes
И
верный
последовал
бы
за
тобой,
аунк,
отпусти
меня.
No
me
importaria
morire
Я
бы
не
прочь
умереть.
Entre
tus
brazos
Между
твоими
руками
Por
q
Te
amoO!
За
то,
что
я
люблю
тебя!
Quisiera
esta
noche
robar
de
tus
labios
Я
хотел
бы
сегодня
украсть
с
твоих
губ.
Un
soplo
de
vida
Дуновение
жизни
Para
mi
cOrazòn...
Для
моего
сердца...
Q
yo
por
amarte
a
ciegas
caminaria
Q
меня
за
то,
что
я
люблю
тебя
вслепую.
Y
fiel
te
seguiria
aunk
me
sueltes
И
верный
последовал
бы
за
тобой,
аунк,
отпусти
меня.
No
me
importaria
morire
Я
бы
не
прочь
умереть.
Entre
tus
brazos
Между
твоими
руками
Por
q
Te
amoO!.(rpt2)
За
то,
что
я
люблю
тебя!.(rpt2)
Por
amarte
subiera
hasta
las
nubes
За
любовь
к
тебе
я
поднимусь
до
облаков.
(Que
yo
por
amarte)
(Что
я
люблю
тебя)
Un
soplo
de
mi
vida
quiere
mi
corazon
Дуновение
моей
жизни
хочет
моего
сердца.
Y
yo
tan
solo(x
amarte
subieia
hasta
las
nubes)
И
я
так
одинок(помни,
что
люблю
тебя,
я
поднимаюсь
до
облаков)
(Q
yo
por
amarte)y
entregame
tu
amor
quiero
ser
(Q
я
за
любовь
к
тебе)
и
отдай
мне
свою
любовь
я
хочу
быть
De
tu
corazon
Из
твоего
сердца.
(X
amarte
subiria
hasta
las
nubes)
(Помни,
что
я
люблю
тебя,
я
поднимусь
до
облаков)
(Q
yo
por
amarte)
(Q
я
за
то,
что
люблю
тебя)
Moririra
moriria
tan
solo
por
amartee.
Я
умру
только
ради
Амарти.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wolfgang Amadeus Mozart, Charles Cozens
1
Symphony No. 40 in G Minor, K. 550: II. Andante
2
Symphony No. 41 in C Major, K. 551 "Jupiter": I. Allegro vivace
3
Symphony No. 39 in E-Flat Major, K. 543: I. Adagio - Allegro
4
Symphony No. 39 in E-Flat Major, K. 543: II. Andante con moto
5
Symphony No. 39 in E-Flat Major, K. 543: III. Menuetto (Allegretto) - Trio
6
Symphony No. 39 in E-Flat Major, K. 543: IV. Finale (Allegro)
7
Symphony No. 40 in G Minor, K. 550: I. Molto allegro
8
Symphony No. 40 in G Minor, K. 550: III. Menuetto (Allegretto) - Trio
9
Symphony No. 40 in G Minor, K. 550: IV. Allegro assai
10
Symphony No. 41 in C Major, K. 551 "Jupiter": II. Andante cantabile
11
Symphony No. 41 in C Major, K. 551 "Jupiter": III. Menuetto (Allegretto) - Trio
12
Symphony No. 41 in C Major, K. 551 "Jupiter": IV. Molto allegro
Attention! Feel free to leave feedback.