Lyrics and translation Philippe Jaroussky - Ferré : Colloque sentimental
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ferré : Colloque sentimental
Ферре: Сентиментальный разговор
Dans
le
vieux
parc
solitaire
et
glacé
В
старом
парке,
одиноком
и
ледяном,
Deux
formes
ont
tout
à
l'heure
passé.
Две
фигуры
прошли
недавно.
Leurs
yeux
sont
morts
et
leurs
lèvres
sont
molles,
Их
глаза
мертвы,
а
губы
вялы,
Et
l'on
entend
à
peine
leurs
paroles.
И
едва
слышны
их
слова.
Dans
le
vieux
parc
solitaire
et
glacé
В
старом
парке,
одиноком
и
ледяном,
Deux
spectres
ont
évoqué
le
passé.
Два
призрака
вспоминали
прошлое.
- Te
souvient-il
de
notre
extase
ancienne?
— Помнишь
ли
ты
наш
прежний
экстаз?
- Pourquoi
voulez-vous
donc
qu'il
m'en
souvienne?
— С
чего
бы
мне
его
помнить?
- Ton
coeur
bat-il
toujours
à
mon
seul
nom?
— Бьется
ли
твое
сердце
всё
ещё
при
одном
моем
имени?
Toujours
vois-tu
mon
âme
en
rêve?
- Non.
Видишь
ли
ты
по-прежнему
мою
душу
во
сне?
— Нет.
Ah!
les
beaux
jours
de
bonheur
indicible
Ах!
Прекрасные
дни
невыразимого
счастья,
Où
nous
joignions
nos
bouches!
- C'est
possible.
Когда
мы
соединяли
наши
губы!
— Возможно.
- Qu'il
était
bleu,
le
ciel,
et
grand,
l'espoir!
— Каким
синим
было
небо,
и
какой
огромной
была
надежда!
- L'espoir
a
fui,
vaincu,
vers
le
ciel
noir.
— Надежда
исчезла,
побежденная,
устремившись
к
черному
небу.
Tels
ils
marchaient
dans
les
avoines
folles,
Так
они
шли
среди
буйных
овсов,
Et
la
nuit
seule
entendit
leurs
paroles.
И
только
ночь
слышала
их
слова.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.