Philippe Lafontaine - Eiaio - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Philippe Lafontaine - Eiaio




Eiaio
Eiaio
Aux confins du village,
In the confines of the village,
Sous un chapeau de chaume,
Under a thatched roof,
Vit et sévit une fille canaille.
Lives and rages a rogue maiden.
Aie Aie
Aie Aie
Est-ce par vice? Est-ce par don?
Is it by vice? Is it by gift?
Qu′à contrario,
That, on the contrary,
Mes assiduités d'époux l′assaillent.
My wifely assiduity assails her.
Eieiaio
Eieiaio
Eieiaio
Eieiaio
Eieiaio
Eieiaio
Elle est l'eau. Elle est l'air.
She is the water. She is the air.
Elle est le feu qui brûle
She is the fire that burns
Mon âme aimant,
My loving soul,
Mêlant le doux qui dure
Mixing the sweetness that lasts
Le cri qui se murmure
The cry that murmurs
Le tout et l′élément.
The whole and the element.
S′échappe ou m'ose.
Escapes or dares me.
Se cache ou pose.
Hides or poses.
Aime inopinément
Loves unexpectedly
Depuis l′aubaine
Since the windfall
Jusqu'au grand soir déçu des sentiments.
Until the great evening disappointed by feelings.
Eieiaio
Eieiaio
Eieiaio
Eieiaio
Eieiaio
Eieiaio
Elle est pour autant. Elle est du moins
She is nevertheless. She is at least
De mes amours, la plus amène
Of my loves, the most amiable
A m′alpaguer de tous ses toujours,
To ensnare me with all her always,
Apte à si bien simuler la haine.
Able to feign hatred so well.
Et si aisément, elle essaie bien
And so easily, she tries indeed
De me détourner vers l'arène
To turn me aside toward the arena
d′aucuns la divinisent
Where some deify her
Quand, moi, je la dis olé-olé.
When I say, I ole-ole her.
Elle fait l'amour. Elle fait la guerre.
She makes love. She makes war.
S'amuse à jouer girouette
Delights in playing weathercock
Là, comme ça, pour se distraire
There, just like that, to distract herself
Qu′elle se déhanche, qu′elle se raidisse,
Whether she swings her hips or stiffens,
C'est en dévoreuse,
It is as a devourer,
Qu′à chaque fois, elle se déguise.
That each time she disguises herself.
Elle est l'eau. Elle est l′air.
She is the water. She is the air.
Elle est le feu qui brûle
She is the fire that burns
Mon âme aimant,
My loving soul,
Mêlant le doux qui dure
Mixing the sweetness that lasts
Le cri qui se murmure
The cry that murmurs
Le tout et l'élément.
The whole and the element.
S′échappe ou m'ose.
Escapes or dares me.
Se cache ou pose.
Hides or poses.
Aime inopinément
Loves unexpectedly
Depuis l'aubaine
Since the windfall
Jusqu′au grand soir déçu des sentiments.
Until the great evening disappointed by feelings.
Eieiaio
Eieiaio
Eieiaio
Eieiaio
Eieiaio
Eieiaio
Eieiaio
Eieiaio
Eieiaio
Eieiaio
Eieiaio
Eieiaio
Eieiaio
Eieiaio
Eieiaio
Eieiaio
Eieiaio...
Eieiaio...





Writer(s): Philippe Lafontaine


Attention! Feel free to leave feedback.