Lyrics and translation Philippe Lafontaine - L'amant tequila
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'amant tequila
Возлюбленная Текила
Si
tu
vends
de
la
bière
moi,
j′vends
des
chansons
Если
ты
продаешь
пиво,
я
продаю
песни,
Elles
seront
super
si
ton
whisky
est
bon
Они
будут
супер,
если
твой
виски
хорош.
Y
a
vraiment
que
les
barmaids
qui
m'aident
Только
барменши
мне
помогают
Pour
chasser
mes
soucis,
c′est
le
seul
remède
Прогнать
мою
тоску,
это
единственное
лекарство.
Si
tu
t'bourres
de
mes
airs
moi,
j'me
bourre
au
bourbon
Если
ты
упиваешься
моими
мелодиями,
я
упиваюсь
бурбоном,
Si
je
manque
de
punch
donne-m′en
Если
мне
не
хватает
энергии,
налей
мне
еще.
Ou
j′irai
en
boire
un
aux
Anges
Noirs,
chez
maman
Или
я
пойду
выпью
в
"Черных
Ангелах",
у
мамы.
Si
ta
plage
a
des
airs
de
désert
Если
твой
пляж
похож
на
пустыню,
C'est
qu′ta
vie
se
complique
plus
que
de
nécessaire
Значит,
твоя
жизнь
сложнее,
чем
нужно.
Oublie
tout
et
fout-en
Забудь
все
и
плюнь
на
это,
Surtout
si
tu
t'appelles
Tequila
(Tequila)
Особенно
если
тебя
зовут
Текила
(Текила),
Que
tu
pagaies,
pas
gaie,
panne
de
coke
et
qu′tous
tes
baisers
goûtent
le
cola
Ты
грустишь,
невеселая,
без
кокаина,
и
все
твои
поцелуи
со
вкусом
колы.
N'oublie
pas
que
la
musique
est
belle
Не
забывай,
что
музыка
прекрасна,
Si
belle,
si
belle
qu′on
peut
même
se
coucher
sur
elle
Так
прекрасна,
так
прекрасна,
что
на
ней
можно
даже
уснуть.
Qu'on
peut
même
se
coucher
sur
elle
Что
на
ней
можно
даже
уснуть.
Et
si
tout
mène
à
rhum
et
tango
И
если
все
ведет
к
рому
и
танго,
Viens
dans
mon
piano,
hé
Иди
в
мое
пианино,
эй.
Si
t'aimes
le
genre
homme
à
sanglots
Если
тебе
нравятся
мужчины,
склонные
к
слезам
De
douceur,
laisse-moi
t′imbiber
fiasoda
Нежности,
позволь
мне
напоить
тебя
сладким
вином.
De
douceur,
laisse-moi
t′imbiber
Нежности,
позволь
мне
напоить
тебя.
Si
tu
vends
de
la
bière
moi,
j'vends
des
chansons
Если
ты
продаешь
пиво,
я
продаю
песни,
Si
tu
cherches
l′âme
sœur
noue
la
gaffe
à
l'hameçon
Если
ищешь
вторую
половинку,
наживи
наживку
на
крючок.
Si
tu
sens
le
lac
au
fond
de
toi
qui
s′assèche
Если
чувствуешь,
как
озеро
на
дне
тебя
пересыхает,
Et
les
joncs
de
l'étang
d′à
côté
qui
t'empêchent
И
камыши
соседнего
пруда
мешают
тебе
De
chanter,
d'aimer
l′opéra
en
fa
Петь,
любить
оперу
в
фа,
Facile
à
dire,
lascif
à
faire
Легко
сказать,
томно
сделать,
Docile
à
rire
si
belle
affaire
Покорно
смеяться,
прекрасное
дело.
Rends-moi
l′ivresse,
polygame
Верни
мне
опьянение,
многоженство,
Si
je
manque
de
feeling,
file
m'en
Если
мне
не
хватает
чувства,
дай
мне
его.
La
guitare
agitée
sur
des
danses
à
gitan
Взволнованная
гитара
под
цыганские
танцы.
Si
ton
bar
a
tendance
à
la
danse
Если
твой
бар
склонен
к
танцам,
Habille-toi
si
t′oublies
l'indécence
Оденься,
если
забудешь
о
непристойности.
Domestique
le
mezcal
et
saoule-t′en
Приручи
мескаль
и
напейся
им,
Surtout
si
tu
t'appelles
Tequila
(Tequila)
Особенно
если
тебя
зовут
Текила
(Текила),
Que
tu
pagaies,
pas
gaie,
panne
de
coke
Ты
грустишь,
невеселая,
без
кокаина,
Et
qu′tous
tes
baisers
goûtent
le
cola
И
все
твои
поцелуи
со
вкусом
колы.
N'oublie
pas
que
la
musique
est
belle
Не
забывай,
что
музыка
прекрасна,
Si
belle,
si
belle
qu'on
peut
même
se
coucher
sur
elle
Так
прекрасна,
так
прекрасна,
что
на
ней
можно
даже
уснуть.
Qu′on
peut
même
se
coucher
sur
elle
Что
на
ней
можно
даже
уснуть.
Et
si
tout
mène
à
rhum
et
tango
И
если
все
ведет
к
рому
и
танго,
Viens
dans
mon
piano,
hé
Иди
в
мое
пианино,
эй.
Si
t′aimes
le
genre
homme
à
sanglots
Если
тебе
нравятся
мужчины,
склонные
к
слезам
De
douceur,
laisse-moi
t'imbiber
fiasoda
Нежности,
позволь
мне
напоить
тебя
сладким
вином.
De
douceur,
laisse-moi
t′imbiber
Нежности,
позволь
мне
напоить
тебя.
La
guerre
finie,
je
reviendrai
fiasoda
Когда
война
закончится,
я
вернусь,
сладкое
вино.
La
guerre
finie,
je
reviendrai
Когда
война
закончится,
я
вернусь.
De
douceur,
laisse-moi
t'imbiber
fiasoda
Нежности,
позволь
мне
напоить
тебя
сладким
вином.
De
douceur,
laisse-moi
t′imbiber
Нежности,
позволь
мне
напоить
тебя.
Non
jamais,
je
ne
t'oublierai
fiasoda
Никогда,
я
никогда
не
забуду
тебя,
сладкое
вино.
Non
jamais,
je
ne
t′oublierai
Никогда,
я
никогда
не
забуду
тебя.
De
douceur,
laisse-moi
t'imbiber
fiasoda
Нежности,
позволь
мне
напоить
тебя
сладким
вином.
De
douceur,
laisse-moi
t'imbiber
Нежности,
позволь
мне
напоить
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alain Pierre, Juan D'oultremont, Philippe Lafontaine
Attention! Feel free to leave feedback.