Lyrics and translation Philippe Lafontaine - L'amant tequila
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
tu
vends
de
la
bière
moi,
j′vends
des
chansons
Если
ты
продаешь
пиво,
я
продаю
песни.
Elles
seront
super
si
ton
whisky
est
bon
Они
будут
великолепны,
если
твой
виски
будет
хорошим
Y
a
vraiment
que
les
barmaids
qui
m'aident
Мне
действительно
помогают
бармайды.
Pour
chasser
mes
soucis,
c′est
le
seul
remède
Чтобы
отогнать
мои
заботы,
это
единственное
средство
Si
tu
t'bourres
de
mes
airs
moi,
j'me
bourre
au
bourbon
Если
ты
напьешься
на
меня,
я
напьюсь
на
бурбон.
Si
je
manque
de
punch
donne-m′en
Если
мне
не
хватает
пунша,
дай
мне
Ou
j′irai
en
boire
un
aux
Anges
Noirs,
chez
maman
Или
я
пойду
к
Черному
Ангелу,
к
маме.
Si
ta
plage
a
des
airs
de
désert
Если
ваш
пляж
выглядит
как
пустыня
C'est
qu′ta
vie
se
complique
plus
que
de
nécessaire
В
том,
что
твоя
жизнь
усложняется
больше,
чем
нужно
Oublie
tout
et
fout-en
Забудь
обо
всем
и
уйди.
Surtout
si
tu
t'appelles
Tequila
(Tequila)
Особенно
если
тебя
зовут
Текила
(Текила)
Que
tu
pagaies,
pas
gaie,
panne
de
coke
et
qu′tous
tes
baisers
goûtent
le
cola
Что
ты
гребешь,
а
не
веселый,
и
все
твои
поцелуи
вкусят
колу.
N'oublie
pas
que
la
musique
est
belle
Не
забывай,
что
музыка
прекрасна
Si
belle,
si
belle
qu′on
peut
même
se
coucher
sur
elle
Такая
красивая,
такая
красивая,
что
можно
даже
лечь
на
нее
Qu'on
peut
même
se
coucher
sur
elle
Что
мы
можем
даже
лечь
на
нее
Et
si
tout
mène
à
rhum
et
tango
И
если
все
приведет
к
рому
и
танго
Viens
dans
mon
piano,
hé
Подойди
ко
мне
на
пианино,
Эй.
Si
t'aimes
le
genre
homme
à
sanglots
Если
тебе
нравится
рыдающий
мужчина
De
douceur,
laisse-moi
t′imbiber
fiasoda
Сладость,
дай
я
впитаю
тебя
fiasoda
De
douceur,
laisse-moi
t′imbiber
Сладость,
дай
мне
впитаться
в
тебя
Si
tu
vends
de
la
bière
moi,
j'vends
des
chansons
Если
ты
продаешь
пиво,
я
продаю
песни.
Si
tu
cherches
l′âme
sœur
noue
la
gaffe
à
l'hameçon
Если
ты
ищешь
родственную
душу,
завязывай
ловушку
на
крючке.
Si
tu
sens
le
lac
au
fond
de
toi
qui
s′assèche
Если
ты
почувствуешь,
что
озеро
внизу
тебя
высыхает
Et
les
joncs
de
l'étang
d′à
côté
qui
t'empêchent
И
жезлы
соседнего
пруда,
которые
мешают
тебе
De
chanter,
d'aimer
l′opéra
en
fa
Петь,
любить
оперу
в
ФА
Facile
à
dire,
lascif
à
faire
Легко
сказать,
похотливый
сделать
Docile
à
rire
si
belle
affaire
Послушный
смеяться
так
красиво
дело
Rends-moi
l′ivresse,
polygame
Верни
мне
пьянство,
полигамное
Si
je
manque
de
feeling,
file
m'en
Если
мне
не
хватает
чувства,
дай
мне
La
guitare
agitée
sur
des
danses
à
gitan
Гитара
махала
на
цыганских
танцах
Si
ton
bar
a
tendance
à
la
danse
Если
ваш
бар
склонен
к
танцам
Habille-toi
si
t′oublies
l'indécence
Одевайся,
если
забудешь
неприличие.
Domestique
le
mezcal
et
saoule-t′en
Слуга
мескал
и
напивался.
Surtout
si
tu
t'appelles
Tequila
(Tequila)
Особенно
если
тебя
зовут
Текила
(Текила)
Que
tu
pagaies,
pas
gaie,
panne
de
coke
Что
ты
гребешь,
а
не
веселый,
Кокс
сломан
Et
qu′tous
tes
baisers
goûtent
le
cola
И
пусть
все
твои
поцелуи
вкусят
колу
N'oublie
pas
que
la
musique
est
belle
Не
забывай,
что
музыка
прекрасна
Si
belle,
si
belle
qu'on
peut
même
se
coucher
sur
elle
Такая
красивая,
такая
красивая,
что
можно
даже
лечь
на
нее
Qu′on
peut
même
se
coucher
sur
elle
Что
мы
можем
даже
лечь
на
нее
Et
si
tout
mène
à
rhum
et
tango
И
если
все
приведет
к
рому
и
танго
Viens
dans
mon
piano,
hé
Подойди
ко
мне
на
пианино,
Эй.
Si
t′aimes
le
genre
homme
à
sanglots
Если
тебе
нравится
рыдающий
мужчина
De
douceur,
laisse-moi
t'imbiber
fiasoda
Сладость,
дай
я
впитаю
тебя
fiasoda
De
douceur,
laisse-moi
t′imbiber
Сладость,
дай
мне
впитаться
в
тебя
La
guerre
finie,
je
reviendrai
fiasoda
Война
окончена,
я
вернусь
в
фиасоду
La
guerre
finie,
je
reviendrai
Война
окончена,
я
вернусь
De
douceur,
laisse-moi
t'imbiber
fiasoda
De
douceur,
laisse-moi
t'imbiber
fiasoda
De
douceur,
laisse-moi
t′imbiber
De
douceur,
laisse-moi
t'imbiber
Non
jamais,
je
ne
t'oublierai
fiasoda
Non
jamais,
je
ne
t'oublierai
fiasoda
Non
jamais,
je
ne
t′oublierai
Non
jamais,
je
ne
t'oublierai
De
douceur,
laisse-moi
t'imbiber
fiasoda
De
douceur,
laisse-moi
t'imbiber
fiasoda
De
douceur,
laisse-moi
t'imbiber
De
douceur,
laisse-moi
t'imbiber
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alain Pierre, Juan D'oultremont, Philippe Lafontaine
Attention! Feel free to leave feedback.