Philippe Lafontaine - L'arpenteur de courants d'air - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Philippe Lafontaine - L'arpenteur de courants d'air




L'arpenteur de courants d'air
The Drafter of Air Currents
S'éprendre pour faire du bruit
Fall in love to make noise
Car tant que l'arpenteur suit
Because as long as the surveyor follows
Serré sur des semelles trouées
Tight on his heels with holes
Surpris de sourire aux pavés
Surprised to smile at the cobblestones
L'entendre bramer la nuit
Hear him roar at night
Strident, comme un tuyau qui fuit
Prolonged, like a leaky pipe
Au fortuit d'une lisière
On the edge of a forest
La biche a harponné un cerf
The doe speared a deer
Alors comment lutter PANPAN
So how can I fight, my love?
La pente est trop belle
The slope is too beautiful
Laissez m'en
Leave me alone,
Dépassez-moi vite
Quickly get past me
Ou bien c'est moi qui l'évite
Or else I'll avoid her
Cette fleur au bord de casquette éloquent
This eloquent flower on the edge of her cap
Hausser l'enchère
Raise the bid
A coeur ouvert
Heart open
Et passer sa vie à mesurer
And spend your life measuring
Des traces de courants d'air
Traces of air currents
S'étendre jusqu'à la lie
Extend to the dregs
Laqué d'apprêt d'après-minuit
Coated with midnight primer
De fards d'heures assassinées
With makeup of murdered hours
O.K. L'arpenteur s'est planté
OK. The surveyor has crashed
Alors comment dompter l'incombant
So how can I tame the incumbent,
Le grand carrousel
The grand carousel,
Le jeu d'enfant
The child's play,
La surface de soie fine
The surface of fine silk,
Le souvenir de tétine
The memory of a pacifier,
Le vague-à-l'âme charrié par le vent
The soul-sickness carried by the wind.
Hausser l'enchère.
Raise the bid.






Attention! Feel free to leave feedback.