Lyrics and translation Philippe Lafontaine - Machine à larmes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Machine à larmes
Машина слёз
Je
suis
né
d′un
mélange
par
décence
interdit
Я
родился
из
союза,
по
приличию
запретного,
Volant
des
hélices
aux
anges
j'abandonnai
l′abri
Украл
у
ангелов
пропеллеры,
покинул
кров,
Pour
occuper
l'espace
qui
me
sépare
de
vous
Чтобы
заполнить
пространство,
что
разделяет
нас
с
тобой,
J'ai
fait
baliser
l′impasse
j′y
croirai
jusqu'au
bout
Я
обозначил
тупик,
и
буду
верить
до
конца.
Dites
de
quoi
vous
rêver
vous
j′ai
du
mal
a
saisir
Скажи,
о
чём
ты
мечтаешь,
мне
трудно
понять,
Les
comment
qui
font
pleurer
les
pourquoi
qui
déchirent
Эти
"как",
что
заставляют
плакать,
эти
"почему",
что
разрывают.
Machine
à
larmes
Машина
слёз,
L'hallali
qu′on
garanti
sans
panne
Травля,
что
гарантированно
без
сбоев,
Machine
à
larmes
Машина
слёз,
Va
via
la
mer
où
vers
la
vanne
Уходит
в
море
или
в
сток.
Ce
qui
me
plaît
sans
couler
Что
мне
нравится,
не
проронив
ни
слезинки,
De
l'iceberg
à
l′islam
От
айсберга
до
ислама,
Croire
aux
divinités
que
vous
voulez
Верить
в
любые
божества,
какие
хочешь,
Mais
qu'elles
aient
l'aspect
des
femmes
Но
чтобы
они
имели
облик
женщины.
Faut
pas
compter
les
marches
ni
sauter
dans
la
boue
Не
нужно
считать
ступени
или
прыгать
в
грязь,
Tout
enlacer,
mais
sans
tache
Всё
обнять,
но
без
пятен,
Et
du
reste
on
s′en
fout
А
в
остальном
– плевать.
Dites
jusqu′où
vous
irez
vous
ce
que
vaut
ce
délire
Скажи,
как
далеко
ты
зайдёшь,
чего
стоит
этот
бред,
L'habitude
a
beau
scier,
le
destin
a
beau
dire
Пусть
привычка
пилит,
пусть
судьба
твердит,
Machine
à
larmes
Машина
слёз,
L′hallali
qu'on
garanti
sans
panne
Травля,
что
гарантированно
без
сбоев,
Qui
surprend,
qui
secoue,
qui
s′acharne
Что
удивляет,
что
трясёт,
что
неистовствует.
Machine
à
larmes
Машина
слёз,
L'hallali
qu′on
garanti
sans
panne
Травля,
что
гарантированно
без
сбоев,
Machine
à
larmes
Машина
слёз,
Va
via
la
mer
où
vers
la
vanne
Уходит
в
море
или
в
сток.
Je
suis
né
d'un
mélange
par
décence
interdit
Я
родился
из
союза,
по
приличию
запретного,
Volant
des
hélices
aux
anges
j'abandonnai
l′abri
Украл
у
ангелов
пропеллеры,
покинул
кров,
Pour
occuper
l′espace
qui
me
sépare
de
vous
Чтобы
заполнить
пространство,
что
разделяет
нас
с
тобой,
J'ai
fait
baliser
l′impasse
j'y
croirai
jusqu′au
bout
Я
обозначил
тупик,
и
буду
верить
до
конца.
Faut
pas
compter
les
marches
ni
sauter
dans
la
boue
Не
нужно
считать
ступени
или
прыгать
в
грязь,
Tout
enlacer,
mais
sans
tache
Всё
обнять,
но
без
пятен,
Et
du
reste
on
s'en
fout
А
в
остальном
– плевать.
Dites
jusqu′où
vous
irez
vous
ce
que
vaut
ce
délire
Скажи,
как
далеко
ты
зайдёшь,
чего
стоит
этот
бред,
L'habitude
a
beau
scier,
le
destin
a
beau
dire
Пусть
привычка
пилит,
пусть
судьба
твердит,
Dites
de
quoi
vous
rêver
Скажи,
о
чём
ты
мечтаешь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juan D'oultremont, Philippe Lafontaine
Attention! Feel free to leave feedback.