Lyrics and translation Philippe Lafontaine - Tamisez londres
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tamisez londres
Просейте Лондон
Aux
sourires
de
nouvelles
Jocondes
С
улыбками
новых
Джоконд,
Si
lascives
et
sujettes
aux
manies
Распутными
и
подверженными
маниям,
Dans
ce
monde
où
les
saintes
abondent
et
scintillent
В
этом
мире,
где
святые
в
изобилии
сияют,
Et
passent
et
puis
s′en
vont
épuisés
et
s'en
fuit.
Проходят,
а
затем
уходят,
измученные,
бегут.
Y′a
des
cons
tout
le
long
des
murs,
aïe
aïe
aïe
Полно
дураков
вдоль
стен,
ай-ай-ай,
Qui
se
pâment
d'echtachromes
et
s'enlisent
Которые
млеют
от
цветных
картинок
и
увязают,
Qui
s′excitent
à
rêver
où
qu′ils
errent
où
qu'ils
aillent
Которые
возбуждаются,
мечтая,
куда
бы
ни
блуждали,
куда
бы
ни
шли,
De
bas
ni
courts
ni
longs
d′hérésie.
О
низких,
ни
коротких,
ни
длинных
ересях.
Tamisez
Londres
et
teignez
Paris.
Просейте
Лондон
и
окрасьте
Париж.
Les
ponts
font
de
l'ombre
au
joli
teint
des
filles.
Мосты
бросают
тень
на
прелестный
цвет
лица
девушек.
Assez
marqué
de
madonnes,
sali
de
lits!
Довольно
мадонн,
довольно
грязных
постелей!
L′amour
qu'on
me
donne
n′est
pas
celui
dont
je
rêve
la
nuit.
Любовь,
которую
мне
дарят,
не
та,
о
которой
я
мечтаю
по
ночам.
Aux
comptoirs
des
journées
qui
s'effondrent
У
стоек
дней,
которые
рушатся,
Se
défoulent
des
foules
ébahies.
Изливают
душу
толпы
изумлённые.
Telles
bétail
abattu
qui
succombe
abêti
Словно
забитый
скот,
который
падает,
ошеломлённый,
Aux
basses-courts
des
salons
valsent
les
dindes
à
dandy.
На
задних
дворах
салонов
вальсируют
индюшки
с
денди.
Y'a
des
dames
dont
le
doux
soupir,
aïe
aïe
aïe
Есть
дамы,
чьих
вздохов
сладкий
звук,
ай-ай-ай,
Met
K.O.
tout
mâle
non
aguerri.
Нокаутирует
любого
неподготовленного
самца.
Pauvres
fous
inhibés
qui
recherchent
des
failles
Бедные
заторможенные
дураки,
которые
ищут
слабости
Et
défaillent
aussitôt
assaillis.
И
падают
в
обморок,
едва
атакованные.
Circulez!
Rien
à
voir!
Проходите!
Не
на
что
смотреть!
Que
des
vamps
en
vente
cent
pour
cent
désespoir.
Только
вамп
на
продажу,
стопроцентное
отчаяние.
Qui
dit
mieux?
Qui
dit
marre?
Кто
предложит
больше?
Кто
скажет
"хватит"?
Dans
vos
yeux,
y′a
des
lampes
et
pourtant
il
fait
noir.
В
ваших
глазах
– лампы,
и
всё
же
темно.
Circulez!
Rien
à
voir!
Проходите!
Не
на
что
смотреть!
Que
des
vamps
en
vente
cent
pour
cent
désespoir.
Только
вамп
на
продажу,
стопроцентное
отчаяние.
Qui
dit
mieux?
Qui
dit
marre?
Кто
предложит
больше?
Кто
скажет
"хватит"?
Dans
vos
yeux,
y′a
des
lampes
et
pourtant
il
fait
noir,
c'est
la
vie.
В
ваших
глазах
– лампы,
и
всё
же
темно,
такова
жизнь.
Vois
idylles
devenues
cibles
à
bombe
Видишь
идиллии,
ставшие
мишенями
для
бомб,
Qui
s′explosent
en
atolls
à
folie.
Которые
взрываются
в
атоллы
безумия.
Sans
raison
elles
s'affolent
et
sombrent
en
utopie
Без
причины
они
сходят
с
ума
и
погружаются
в
утопию,
S′épavent
et
se
défont,
les
hauts-fonds,
c'est
la
vie.
Рассыпаются
и
разрушаются,
мелководье,
такова
жизнь.
Étouffez
l′incendie
des
corps,
aïe
aïe
aïe
Задушите
пожар
тел,
ай-ай-ай,
C'est
l'envers
des
démons
de
minuit.
Это
изнанка
полуночных
демонов.
Au
paradis
des
caves,
les
anges
ont
des
tenailles
В
райских
подвалах
у
ангелов
есть
клещи,
Pour
mater
tous
vos
bas
appétits.
Чтобы
усмирить
все
ваши
низменные
аппетиты.
Circulez!
Rien
à
voir!
Проходите!
Не
на
что
смотреть!
Que
des
vamps
en
vente
cent
pour
cent
désespoir.
Только
вамп
на
продажу,
стопроцентное
отчаяние.
Qui
dit
mieux?
Qui
dit
marre?
Кто
предложит
больше?
Кто
скажет
"хватит"?
Dans
vos
yeux,
y′a
des
lampes
et
pourtant
il
fait
noir.
В
ваших
глазах
– лампы,
и
всё
же
темно.
Circulez!
Rien
à
voir!
Проходите!
Не
на
что
смотреть!
Que
des
vamps
en
vente
cent
pour
cent
désespoir.
Только
вамп
на
продажу,
стопроцентное
отчаяние.
Qui
dit
mieux?
Qui
dit
marre?
Кто
предложит
больше?
Кто
скажет
"хватит"?
Dans
vos
yeux,
y′a
des
lampes
et
pourtant
il
fait
noir.
В
ваших
глазах
– лампы,
и
всё
же
темно.
Circulez!
Rien
à
voir!
Проходите!
Не
на
что
смотреть!
Que
des
vamps
en
vente
cent
pour
cent
désespoir.
Только
вамп
на
продажу,
стопроцентное
отчаяние.
Qui
dit
mieux?
Qui
dit
marre?
Кто
предложит
больше?
Кто
скажет
"хватит"?
Dans
vos
yeux,
y'a
des
lampes
et
pourtant
il
fait
noir.
В
ваших
глазах
– лампы,
и
всё
же
темно.
Circulez!
Rien
à
voir!
Проходите!
Не
на
что
смотреть!
Que
des
vamps
en
vente
cent
pour
cent
désespoir.
Только
вамп
на
продажу,
стопроцентное
отчаяние.
Qui
dit
mieux?
Qui
dit
marre?
Кто
предложит
больше?
Кто
скажет
"хватит"?
Dans
vos
yeux,
y′a
des
lampes
et
pourtant
il
fait
noir.
В
ваших
глазах
– лампы,
и
всё
же
темно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): lafontaine, d'outremont
Attention! Feel free to leave feedback.