Lyrics and translation Phillip Boa and the Voodooclub - Love On Sale
Once
I
told
you
a
story
about
Paul
Однажды
я
рассказал
тебе
историю
о
поле.
Who
was
in
love
with
a
container
Кто
был
влюблен
в
контейнер?
Now
he?
s
even
older,
life
left
him
lonely
Теперь
он
еще
старше,
жизнь
оставила
его
одиноким.
Looking
for
a
new
way
to
survive
Ищу
новый
способ
выжить.
An
evil
owner
of
a
private
club
Злой
владелец
частного
клуба.
Offered
him
a
job?
Предложил
ему
работу?
Our
heroe
is
now
on
standby
Наш
герой
сейчас
в
режиме
ожидания.
For
a
weekly
date
at
this
private
club
На
еженедельное
свидание
в
этом
частном
клубе.
The
owner
arranges?
Хозяин
все
устраивает?
(Well-I
tell
you
later?)
(Что
ж,
я
расскажу
тебе
позже?)
Love
on
sale
Любовь
на
продажу
From
the
beauty
От
красоты
...
For
the
damned
Для
проклятых
Where
they
ever
there?
Где
они
вообще
были?
(Price
for
shame-was
it
ever
so
cheap)
(Цена
за
стыд-была
ли
она
когда-нибудь
такой
дешевой?)
The
owner
arranges
Хозяин
все
устраивает
For
some?
mr.
abundance?
Для
кого-то?
мистера
изобилия?
(Decadent,
too
rich
and
bored
(Декадент,
слишком
богатый
и
скучный
Male
members
of
our
society)
Мужчины-члены
нашего
общества.)
A
private
show:
Приватное
шоу:
2 girls
of
beauty,
around
16,
2 красавицы,
около
16
лет,
Make
love
with
Paul
(or
try
do)
Займись
любовью
с
полом
(или
попробуй
сделать
это).
While
the?
misters
of
perks?
В
то
время
как
...
господа
перки?
(Paul?
s
show
with
the
two
little
girls-is
a?
business-present?)
(Шоу
пола
с
двумя
маленькими
девочками
- это
бизнес-подарок?)
Put
a
seal
to
their
deal
Поставь
печать
на
их
сделке.
By
watching
this
Наблюдая
за
этим
Show
of
disgrace?
Демонстрация
позора?
Love
on
sale?
Любовь
на
продажу?
From
the
beauty
От
красоты
...
For
the
damned
Для
проклятых
Where
they
ever
there?
Где
они
вообще
были?
(Price
for
shame-was
it
ever
so
cheap)
(Цена
за
стыд-была
ли
она
когда-нибудь
такой
дешевой?)
Paul
is
on
sale
Пол
продается.
For
a
50
marks-note
За
банкноту
в
50
марок
But
the
actor?
s
shame
Но
позор
актера?
Is
still
the
same
Все
то
же
самое
Love
on
sale
Любовь
на
продажу
From
the
beauty
От
красоты
...
For
the
damned
Для
проклятых
Where
they
ever
there?
Где
они
вообще
были?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Heide Bohr, Ulrich Figgen, Guido Eickelmann
Attention! Feel free to leave feedback.