Phillip Boa and the Voodooclub - Love On Sale - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Phillip Boa and the Voodooclub - Love On Sale




Love On Sale
Любовь на Распродаже
Once I told you a story about Paul
Однажды я рассказал тебе историю о Пауле,
Who was in love with a container
Который был влюблен в контейнер.
Now he? s even older, life left him lonely
Теперь он еще старше, жизнь оставила его одиноким,
Looking for a new way to survive
И он ищет новый способ выжить.
An evil owner of a private club
Злой владелец частного клуба
Offered him a job?
Предложил ему работу...
Our heroe is now on standby
Наш герой теперь в режиме ожидания,
For a weekly date at this private club
Готовый к еженедельным свиданиям в этом частном клубе.
The owner arranges?
Владелец устраивает...
(Well-I tell you later?)
(Ну, я расскажу тебе позже...)
Love on sale
Любовь на распродаже,
From the beauty
От красавицы
For the damned
Для проклятых.
Days of shame
Дни позора,
Where they ever there?
Были ли они когда-нибудь?
(Price for shame-was it ever so cheap)
(Цена позора - была ли она когда-нибудь такой низкой?)
The owner arranges
Владелец устраивает
For some? mr. abundance?
Встречу с неким... "господином изобилием",
(Decadent, too rich and bored
(Развратным, слишком богатым и скучающим
Male members of our society)
Мужским представителем нашего общества).
A private show:
Частное шоу:
2 girls of beauty, around 16,
Две прекрасные девушки, около 16 лет,
Make love with Paul (or try do)
Занимаются любовью с Паулем (или пытаются),
While the? misters of perks?
Пока эти "господа удачи"...
(Paul? s show with the two little girls-is a? business-present?)
(Шоу Пауля с двумя маленькими девочками - это "деловой подарок"?)
Put a seal to their deal
Скрепляют свою сделку,
By watching this
Наблюдая за этим
Show of disgrace?
Позорным зрелищем...
Love on sale?
Любовь на распродаже...
From the beauty
От красавицы
For the damned
Для проклятых.
Days of shame
Дни позора,
Where they ever there?
Были ли они когда-нибудь?
(Price for shame-was it ever so cheap)
(Цена позора - была ли она когда-нибудь такой низкой?)
Paul is on sale
Паул на распродаже
For a 50 marks-note
За 50 марок,
But the actor? s shame
Но позор актера
Is still the same
Остается прежним.
Love on sale
Любовь на распродаже,
From the beauty
От красавицы
For the damned
Для проклятых.
Days of shame
Дни позора,
Where they ever there?
Были ли они когда-нибудь?





Writer(s): Heide Bohr, Ulrich Figgen, Guido Eickelmann


Attention! Feel free to leave feedback.