Philomena Begley & Ray Lynam - Jeannie's Afraid of the Dark - translation of the lyrics into German

Jeannie's Afraid of the Dark - Philomena Begley , Ray Lynam translation in German




Jeannie's Afraid of the Dark
Jeannie hat Angst vor der Dunkelheit
Her two little feet would come running into
Ihre zwei kleinen Füße kamen fast jede Nacht
Our bedroom almost every night
In unser Schlafzimmer gerannt
Her soft little face would be wet from her tears
Ihr weiches kleines Gesicht war nass von ihren Tränen
And her little heart pounding with fright
Und ihr kleines Herz pochte vor Angst
She'd hold out her arms, then she'd climb in beside us
Sie streckte ihre Arme aus und kletterte dann zu uns ins Bett
In her small voice, we'd hear her remark
Mit ihrer leisen Stimme hörten wir sie sagen
Saying "Mommie and Daddy, can I sleep here with you
"Mami und Papi, kann ich hier bei euch schlafen?
'Cause Jeannie's afraid of the dark"
Denn Jeannie hat Angst vor der Dunkelheit"
One day in the summer, we took some flowers
Eines Tages im Sommer nahmen wir Blumen mit
To place on some old family graves
Um sie auf einige alte Familiengräber zu legen
Jeannie said, "Mommy, ain't it dark in the ground
Jeannie sagte: "Mama, ist es nicht dunkel in der Erde?
Oh, Daddy, I'd be so afraid"
Oh, Papa, ich hätte solche Angst"
Then she looked up at her daddy and me
Dann sah sie zu ihrem Papa und mir auf
And said somethin' that broke both our hearts
Und sagte etwas, das uns beiden das Herz brach
She said, "When I die, please don't bury me
Sie sagte: "Wenn ich sterbe, begrabt mich bitte nicht
'Cause Jeannie's afraid of the dark"
Denn Jeannie hat Angst vor der Dunkelheit"
Instrumental/recital
Instrumental/Rezitation
(Jeannie was always afraid of the dark
(Jeannie hatte immer Angst vor der Dunkelheit
And we never could understand why
Und wir konnten nie verstehen, warum
'Cause we looked after Jeannie with the very best of care
Denn wir kümmerten uns um Jeannie mit der allergrößten Sorgfalt
'Cause Jeannie was our only child
Denn Jeannie war unser einziges Kind
Perhaps it was that, that she was so afraid of
Vielleicht war es das, wovor sie solche Angst hatte
'Cause it took her one dark and stormy night.
Denn es hat sie in einer dunklen und stürmischen Nacht geholt.
I think we always knew we'd never see Jeannie grow old
Ich glaube, wir wussten immer, dass wir Jeannie nie alt werden sehen würden
'Cause it seemed she was destined to die
Denn es schien, als wäre sie dazu bestimmt zu sterben
But on Jeannie's grave we placed an eternal flame
Aber auf Jeannies Grab haben wir eine ewige Flamme gestellt
That glows and never loses it spark
Die leuchtet und ihren Funken nie verliert
And on the darkest night there's always a light
Und in der dunkelsten Nacht gibt es immer ein Licht
'Cause Jeannie's afraid of the dark)
Denn Jeannie hat Angst vor der Dunkelheit)
Our Jeannie's afraid of the dark
Unsere Jeannie hat Angst vor der Dunkelheit





Writer(s): Dolly Parton


Attention! Feel free to leave feedback.