Lyrics and translation Phish - Bell Boy (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bell Boy (Live)
Посыльный (концертная запись)
The
beach
is
a
place
where
a
man
can
feel
Пляж
– место,
где
мужчина
чувствует
себя
He's
the
only
soul
in
the
world
that's
real
Единственной
душой
на
земле,
настоящей
душой.
Well
I
see
a
face
coming
through
the
haze
Но
вот
сквозь
дымку
вижу
я
лицо,
I
remember
him
from
those
crazy
days
Вспоминаю
его
по
тем
безумным
дням.
Ain't
you
the
guy
who
used
to
set
the
paces
Не
ты
ли
задавал
жару,
Riding
up
in
front
of
a
hundred
faces
Мчась
впереди
сотни
лиц?
I
don't
suppose
you
would
remember
me
Не
думаю,
что
ты
помнишь
меня,
But
I
used
to
follow
you
back
in
'63
Но
я
следовал
за
тобой
в
шестьдесят
третьем.
I've
got
a
good
job
and
I'm
newly
born
У
меня
хорошая
работа,
я
словно
заново
родился.
You
should
see
me
dressed
up
in
my
uniform
Видел
бы
ты
меня
в
моей
форме
– глаз
не
оторвать.
I
work
in
hotel,
all
gilt
and
flash
Работаю
в
отеле,
весь
в
золоте
и
блеске.
Remember
the
place
where
the
doors
were
smashed?
Помнишь
то
место,
где
выбили
двери?
Bell
boy,
I
got
to
keep
running
now
Посыльный,
беги,
мне
нельзя
останавливаться.
Bell
boy,
keep
my
lip
buttoned
down
Посыльный,
держи
язык
за
зубами.
Bell
boy,
carry
this
baggage
out
Посыльный,
неси
этот
багаж.
Bell
boy,
always
running
at
someone's
heel
Посыльный,
вечно
у
кого-то
на
побегушках.
You
know
how
I
feel,
always
running
at
someone's
heel
Ты
же
знаешь,
какое
это
чувство
– быть
у
кого-то
на
побегушках.
Some
nights
I
still
sleep
on
the
beach
Порой
ночами
я
всё
ещё
сплю
на
пляже.
Remember
when
stars
were
in
reach
Помнишь,
как
звезды
казались
такими
близкими?
Then
I
wander
in
early
to
work
Потом
иду
на
работу
ни
свет
ни
заря.
Spend
the
day
licking
boots
for
my
perks
Весь
день
лижу
сапоги
за
чаевые.
A
beach
is
a
place
where
a
man
can
feel
Пляж
– место,
где
мужчина
чувствует
себя…
People
often
change
but
when
I
look
in
your
eyes
Люди
меняются,
но,
глядя
в
твои
глаза,
я
понимаю…
You
could
learn
a
lot
from
a
job
like
mine
Тебе
многому
могла
бы
научить
такая
работа,
как
у
меня.
The
secret
to
me
isn't
flown
like
a
flag
Мой
секрет
не
вывешен,
как
флаг.
I
carry
it
behind
this
little
badge
what
says
Я
храню
его
за
этим
маленьким
значком,
на
котором
написано:
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Peter Dennis Blandfor Townshend
Attention! Feel free to leave feedback.