Lyrics and translation Phish - Chalk Dust Torture - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chalk Dust Torture - Live
Пытка Меловой Пылью - Live
Come
stumble
my
mirth
beaten
worker
Подойди,
споткнись
о
моем
веселье,
избитый
трудяга,
I'm
Jezmund
the
family
berzerker
Я
- Йезмунд,
семейный
бешеный,
I'm
bought
for
the
price
of
a
flagon
of
rice
Меня
купили
за
цену
фляги
риса,
The
wind
buffs
the
cabin,
you
speak
of
your
life
Ветер
бьет
в
хижину,
ты
говоришь
о
своей
жизни,
Or
more
willingly
Locust
the
Lurker
Или,
что
более
вероятно,
о
Саранче-Затаившемся.
Confuse
what
you
can
of
the
ending
Запутай,
что
можешь,
в
этом
финале,
And
revise
your
despise
so
impending
И
пересмотри
свое
презрение,
столь
неминуемое,
'Cause
I
soak
on
the
wrath
that
you
didn't
quite
mask
Потому
что
я
впитываю
гнев,
который
ты
не
совсем
скрыла,
I'm
getting
it
clearly
through
alternate
paths
Я
получаю
его
четко
по
альтернативным
каналам,
Or
mixed
in
with
the
signal
you're
sending
Или
вперемешку
с
сигналом,
что
ты
отправляешь.
But
who
can
unlearn
all
the
facts
that
I've
learned
Но
кто
может
разучиться
всем
фактам,
что
я
познал,
As
I
sat
in
their
chairs
and
my
synapses
burned
Когда
сидел
в
их
креслах,
и
мои
синапсы
горели,
And
the
torture
of
chalk
dust
collects
on
my
tongue
И
пытка
меловой
пылью
оседает
на
моем
языке,
Thoughts
follow
my
vision
and
dance
in
the
sun
Мысли
следуют
за
моим
взором
и
танцуют
на
солнце,
All
my
vasoconstrictors
they
come
slowly
undone
Все
мои
сосудосуживающие
средства
медленно
выходят
из
строя,
Can't
this
wait
till
I'm
old?
Can't
I
live
while
I'm
young?
Разве
это
не
может
подождать,
пока
я
не
состарюсь?
Разве
я
не
могу
жить,
пока
молод?
But
no
peace
for
Jezmund
tonight
Но
нет
покоя
для
Йезмунда
этой
ночью,
I
plug
the
distress
tube
up
tight
Я
плотно
затыкаю
трубку
бедствия,
And
watch
what
I
say
as
it
flutters
away
И
наблюдаю,
как
слетают
с
моих
уст
слова,
And
all
this
emotion
is
kept
harmless
at
bay
И
все
эти
эмоции
безопасно
хранятся
в
заточении,
Not
to
educate
somebody's
fright
Чтобы
не
напугать
кого-то.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tom Marshall, Trey Anastasio
Attention! Feel free to leave feedback.