Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
                                            
                                         
                                        
                                     
                                 
                             
                     
                 
                
                
                
                    
                    
                        
                            Chalk Dust Torture
Мучения Меловой Пыли
                         
                        
                            
                                        Come 
                                        stumble 
                                        my 
                                        mirth 
                                        beaten 
                                        worker 
                            
                                        Приди, 
                                        споткнись 
                                            о 
                                        мою 
                                        веселость, 
                                        избитый 
                                        работник, 
                            
                         
                        
                            
                                        I'm 
                                        Jezmund 
                                        the 
                                        family 
                                        berzerker 
                            
                                            Я 
-                                        Йезмунд, 
                                        семейный 
                                        берсерк, 
                            
                         
                        
                            
                                        I'm 
                                        bought 
                                        for 
                                        the 
                                        price 
                                        of 
                                            a 
                                        flagon 
                                        of 
                                        rice 
                            
                                        Меня 
                                        купили 
                                        за 
                                        цену 
                                        фляги 
                                        риса, 
                            
                         
                        
                            
                                        The 
                                        wind 
                                        buffs 
                                        the 
                                        cabin, 
                                        you 
                                        speak 
                                        of 
                                        your 
                                        life 
                            
                                        Ветер 
                                        дует 
                                            в 
                                        хижину, 
                                        ты 
                                        говоришь 
                                            о 
                                        своей 
                                        жизни, 
                            
                         
                        
                            
                                        Or 
                                        more 
                                        willingly 
                                        Locust 
                                        the 
                                        Lurker 
                            
                                        Или, 
                                        скорее, 
                                            о 
                                        Саранче 
                                        Скрытнике. 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Confuse 
                                        what 
                                        you 
                                        can 
                                        of 
                                        the 
                                        ending 
                            
                                        Запутай, 
                                        что 
                                        можешь, 
                                            в 
                                        этом 
                                        финале 
                            
                         
                                
                        
                            
                                        And 
                                        revise 
                                        your 
                                        despise 
                                        so 
                                        impending 
                            
                                            И 
                                        пересмотри 
                                        свое 
                                        презрение, 
                                        столь 
                                        неминуемое, 
                            
                         
                        
                            
                                        'Cause 
                                            I 
                                        soak 
                                        on 
                                        the 
                                        wrath 
                                        that 
                                        you 
                                        didn't 
                                        quite 
                                        mask 
                            
                                        Ведь 
                                            я 
                                        впитываю 
                                        гнев, 
                                        который 
                                        ты 
                                        не 
                                        смогла 
                                        скрыть, 
                            
                         
                        
                            
                                        I'm 
                                        getting 
                                        it 
                                        clearly 
                                        through 
                                        alternate 
                                        paths 
                            
                                            Я 
                                        ясно 
                                        вижу 
                                        это, 
                                        идя 
                                        окольным 
                                        путем, 
                            
                         
                        
                            
                                        Or 
                                        mixed 
                                        in 
                                        with 
                                        the 
                                        signal 
                                        you're 
                                        sending 
                            
                                        Или 
                                        же 
                                        он 
                                        смешивается 
                                            с 
                                        сигналом, 
                                        что 
                                        ты 
                                        посылаешь. 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        But 
                                        who 
                                        can 
                                        unlearn 
                                        all 
                                        the 
                                        facts 
                                        that 
                                        I've 
                                        learned 
                            
                                        Но 
                                        кто 
                                        может 
                                        забыть 
                                        все 
                                        факты, 
                                        что 
                                            я 
                                        узнал, 
                            
                         
                        
                            
                                        As 
                                            I 
                                        sat 
                                        in 
                                        their 
                                        chairs 
                                        and 
                                        my 
                                        synapses 
                                        burned 
                            
                                        Сидя 
                                            в 
                                        их 
                                        креслах, 
                                        пока 
                                        мои 
                                        синапсы 
                                        горели, 
                            
                         
                        
                            
                                        And 
                                        the 
                                        torture 
                                        of 
                                        chalk 
                                        dust 
                                        collects 
                                        on 
                                        my 
                                        tongue 
                            
                                            И 
                                        пытка 
                                        меловой 
                                        пылью 
                                        оседает 
                                        на 
                                        моем 
                                        языке, 
                            
                         
                        
                            
                                        Thoughts 
                                        follow 
                                        my 
                                        vision 
                                        and 
                                        dance 
                                        in 
                                        the 
                                        sun 
                            
                                        Мысли 
                                        следуют 
                                        за 
                                        моим 
                                        взором 
                                            и 
                                        танцуют 
                                        на 
                                        солнце, 
                            
                         
                        
                            
                                        All 
                                        my 
                                        vasoconstrictors 
                                        they 
                                        come 
                                        slowly 
                                        undone 
                            
                                        Все 
                                        мои 
                                        сосудосуживающие 
                                        средства 
                                        медленно 
                                        выходят 
                                        из 
                                        строя, 
                            
                         
                        
                            
                                        Can't 
                                        this 
                                        wait 
                                        till 
                                        I'm 
                                        old? 
                                        Can't 
                                            I 
                                        live 
                                        while 
                                        I'm 
                                        young? 
                            
                                        Разве 
                                        это 
                                        не 
                                        может 
                                        подождать, 
                                        пока 
                                            я 
                                        не 
                                        постарею? 
                                        Неужели 
                                            я 
                                        не 
                                        могу 
                                        жить, 
                                        пока 
                                        молод? 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        But 
                                        no 
                                        peace 
                                        for 
                                        Jezmund 
                                        tonight 
                            
                                        Но 
                                        нет 
                                        покоя 
                                        для 
                                        Йезмунда 
                                        этой 
                                        ночью, 
                            
                         
                        
                            
                                            I 
                                        plug 
                                        the 
                                        distress 
                                        tube 
                                        up 
                                        tight 
                            
                                            Я 
                                        плотно 
                                        затыкаю 
                                        трубку 
                                        бедствия 
                            
                         
                        
                            
                                        And 
                                        watch 
                                        what 
                                            I 
                                        say 
                                        as 
                                        it 
                                        flutters 
                                        away 
                            
                                            И 
                                        слежу 
                                        за 
                                        своими 
                                        словами, 
                                        пока 
                                        они 
                                        улетают, 
                            
                         
                        
                            
                                        And 
                                        all 
                                        this 
                                        emotion 
                                        is 
                                        kept 
                                        harmless 
                                        at 
                                        bay 
                            
                                            И 
                                        вся 
                                        эта 
                                        эмоция 
                                        держится 
                                            в 
                                        безопасном 
                                        месте, 
                            
                         
                        
                            
                                        Not 
                                        to 
                                        educate 
                                        somebody's 
                                        fright 
                            
                                        Чтобы 
                                        не 
                                        пугать 
                                        чей-то 
                                        страх. 
                            
                         
                    
                    
                    
                        Rate the translation 
                        
                        
                        
                            
                                
                                    
                                    
                                        Only registered users can rate translations.
                                        
                                     
                                    
                                 
                             
                         
                     
                    
                            
                                
                                
                            
                            
                                
                                
                            
                    
                
                
                
                    
                        Writer(s): Tom Marshal, Trey Anastasio
                    
                    
                
                
                Attention! Feel free to leave feedback.