Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
may
as
well
keep
your
belly
full
Du
kannst
deinen
Bauch
ruhig
voll
halten
For
the
time
may
come
when
you'll
rely
on
the
layer
of
fat
Denn
es
kann
die
Zeit
kommen,
da
du
dich
auf
die
Fettschicht
verlassen
wirst
That
separates
you
from
the
rabid
dog
and
the
common
fly
Die
dich
vom
tollwütigen
Hund
und
der
gemeinen
Fliege
trennt
To
a
less
demanding
place
on
your
spine
An
einen
weniger
anspruchsvollen
Ort
an
deiner
Wirbelsäule
I
feel
you
shift
my
weight
around
Ich
spüre,
wie
du
mein
Gewicht
verlagerst
I
squirm
and
coil
beneath
your
flesh
Ich
winde
und
krümme
mich
unter
deinem
Fleisch
Just
like
the
guy
you
met
in
town
Genau
wie
der
Typ,
den
du
in
der
Stadt
getroffen
hast
He's
yelling
at
the
parking
lot
Er
brüllt
auf
dem
Parkplatz
herum
Throwing
beer
cans
down
the
stairs
Wirft
Bierdosen
die
Treppe
hinunter
Driving
home
to
Mom
and
Dad
Fährt
nach
Hause
zu
Mama
und
Papa
To
spend
a
weekend
with
no
cares
Um
ein
sorgenfreies
Wochenende
zu
verbringen
(Lots
of
great
prizes,
like
a
complete
home
entertainment
center
with
(?)
now!)
(Viele
tolle
Preise,
wie
ein
komplettes
Home-Entertainment-Center
mit
(?)
jetzt!)
(CD
stadium,
CD
player,
fix
me
up!)
(CD-Stadion,
CD-Player,
mach
mich
fertig!)
אבי
הרים
צלול
קייעין
אבי
הרים
צלול
קייעין
ניסא
ברוח
הערבים
עם
כל
פה-אמונים
ניסא
ברוח
הערבים
עם
כל
פה-אמונים
ועב
תארדימת
אילן
ואבן
ועב
תארדימת
אילן
ואבן
העיר
אשר
בד
יושבת
העיר
אשר
בד
יושבת
(וב-ליבא
חומה)
(וב-ליבא
חומה)
ירושלים
של
זהב
ירושלים
של
זהב
ושל
נחושת
ושל
או
ושל
נחושת
ושל
או
הילה
לכול
שי-ראייך
אני
קינור
הילה
לכול
שי-ראייך
אני
קינור
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Naomi Shemer-sapir
Album
Hoist
date of release
29-03-1994
Attention! Feel free to leave feedback.