Phish - Fee - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation Phish - Fee




Fee
Fee
In the cool shade of the banana tree
Im kühlen Schatten des Bananenbaums
On the rugged trail toward the balcony
Auf dem zerklüfteten Pfad zum Balkon
A child of the twentieth century
Ein Kind des zwanzigsten Jahrhunderts
A dried up Goliath and a weasel named Fee
Ein ausgetrockneter Goliath und ein Wiesel namens Fee
Far away in another place
Weit weg an einem anderen Ort
A fading beauty named Milly Grace
Eine verblassende Schönheit namens Milly Grace
A gospel singer with pox on her face
Eine Gospelsängerin mit Pocken im Gesicht
And a bamboo cane to help her keep the pace
Und ein Bambusstock, der ihr hilft, das Tempo zu halten
Fee was a Buddhist prodigy
Fee war ein buddhistisches Wunderkind
Long past the age of maturity
Längst über das Alter der Reife hinaus
Someday he knew it would set him free
Eines Tages, wusste er, würde es ihn befreien
Like it did for Floyd, the chimpanzee
So wie es Floyd, den Schimpansen, befreite
Whoa, Fee
Oh, Fee
You're trying to live a life that's completely free
Du versuchst, ein Leben in völliger Freiheit zu leben
You're racing with the wind, you're flirting with death
Du rennst mit dem Wind, du flirtest mit dem Tod
So have a cup of coffee and catch your breath
Also trink eine Tasse Kaffee und komm zu Atem
Fee first met Milly in a bar in Peru
Fee traf Milly zuerst in einer Bar in Peru
His heart was jumping like a kangaroo
Sein Herz hüpfte wie ein Känguru
Like a beast in a cage in an old Dutch zoo
Wie ein Tier in einem Käfig in einem alten holländischen Zoo
It was hopping and jumpin' in wooden shoes
Es hüpfte und sprang in Holzschuhen
But Floyd was jealous and alone
Aber Floyd war eifersüchtig und allein
He wanted Milly for his own
Er wollte Milly für sich allein
A desperate craving in his bones
Ein verzweifeltes Verlangen in seinen Knochen
"Their love," he said, "I will not condone"
"Ihre Liebe", sagte er, "werde ich nicht dulden"
Then one day on a ship to Quebec,
Dann, eines Tages auf einem Schiff nach Quebec,
Floyd found Fee and Milly on a lover's trek
fand Floyd Fee und Milly auf einem Liebespfad
He picked up a bottle and broke off the neck
Er hob eine Flasche auf und brach den Hals ab
It sliced through the air, and Fee hit the deck
Sie schnitt durch die Luft, und Fee ging zu Boden
Whoa, Fee
Oh, Fee
You're trying to live a life that's completely free
Du versuchst, ein Leben in völliger Freiheit zu leben
You want to stay with Milly until you're dead
Du willst bei Milly bleiben, bis du tot bist
But you just got a bottle upside the head
Aber du hast gerade eine Flasche über den Kopf bekommen
Milly turned and began to scream at Floyd
Milly drehte sich um und begann, Floyd anzuschreien
She said, "You think you're pretty mean"
Sie sagte: "Du hältst dich wohl für ziemlich gemein"
And though she was as thin as a small string bean
Und obwohl sie so dünn wie eine kleine Stangenbohne war
She slammed him in the face with a nectarine
schlug sie ihm mit einer Nektarine ins Gesicht
Floyd fell back over the edge of the ship
Floyd fiel rückwärts über den Rand des Schiffes
'Till he hung from the rail by his fingertip
Bis er mit den Fingerspitzen an der Reling hing
Milly said, "Floyd, I'll make you lose your grip,
Milly sagte: "Floyd, ich werde dich dazu bringen, deinen Griff zu verlieren,
With this tiny piece of paper I can make you slip"
Mit diesem winzigen Stück Papier kann ich dich zum Ausrutschen bringen"
So Milly took that paper and did the deed
Also nahm Milly das Papier und tat es
Floyd hit the water with astonishing speed
Floyd traf mit erstaunlicher Geschwindigkeit auf das Wasser
And as the sharks circled in and began to feed
Und als die Haie sich näherten und zu fressen begannen
Milly knew her weasel was finally freed
wusste Milly, dass ihr Wiesel endlich befreit war
Whoa, Fee
Oh, Fee
You're trying to live a life that's completely free
Du versuchst, ein Leben in völliger Freiheit zu leben
Floyd is dead, he's nothing but a ripple
Floyd ist tot, er ist nur noch eine Welle
'Cause Milly took that paper and sliced him on the nipple
Denn Milly nahm das Papier und schnitt ihn an der Brustwarze
Whoa, Fee
Oh, Fee
You're trying to live a life that's completely free
Du versuchst, ein Leben in völliger Freiheit zu leben
You're racing with the wind, you're flirting with death
Du rennst mit dem Wind, du flirtest mit dem Tod
So have a cup of coffee and catch your breath
Also trink eine Tasse Kaffee und komm zu Atem





Writer(s): Trey Anastasio


Attention! Feel free to leave feedback.