Lyrics and translation Phish - Guelah Papyrus (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Guelah Papyrus (Live)
Папирус Гуэла (концертная запись)
Aboard
a
craft
bereft
of
oar,
I
rowed
upstream
to
find
Lenore
На
борту
судна
без
весел,
я
греб
против
течения,
чтобы
найти
Ленор,
Abducted
by
a
bandit
or
a
king
from
some
forgotten
war
Похищенную
бандитом
или
королем
из
какой-то
забытой
войны.
And
mindful
of
his
larval
craze,
the
rhinotropic
micro-gaze
И
помня
о
его
личиночном
помешательстве,
о
носорожьем
микро-взгляде,
Ignored
it
and
to
my
amazement
rode
to
Paris
in
twelve
days
Я
проигнорировал
это
и,
к
своему
изумлению,
добрался
до
Парижа
за
двенадцать
дней.
This
is
the
work
of
the
guelah
papyrus
Это
работа
папируса
Гуэла.
Stranded
for
a
moment
on
the
ocean
of
Osyrus
На
мгновение
я
оказался
на
мели
в
океане
Осириса,
Absorbing
all
she
can
for
every
member
of
her
clan
Впитывая
все,
что
может,
для
каждого
члена
своего
клана,
Expanding
exponentially
like
some
recursive
virus
Расширяясь
экспоненциально,
как
какой-то
рекурсивный
вирус.
She
take
me
on,
I
never
fail
to
ride
on
the
redundant
rail
Она
принимает
меня,
я
никогда
не
боюсь
ехать
по
лишним
рельсам,
'Cause
when
I
know
she's
switched
a
track
there's
always
one
to
take
me
back
Потому
что,
когда
я
знаю,
что
она
переключила
путь,
всегда
найдется
тот,
который
вернет
меня
обратно.
And
through
the
bedroom
door
intrude
a
fretful
frown
and
spoil
the
mood
И
в
спальню
входит
хмурый
взгляд,
портит
настроение,
'Cause
though
I
never
really
stand
that
tall
she
tilt
my
frame,
she
watch
me
fall
Потому
что,
хотя
я
никогда
не
был
таким
уж
высоким,
ты
наклоняешь
мой
мир,
ты
смотришь,
как
я
падаю.
***
Instrumental
interlude
is
THE
ASSE
FESTIVAL
***
***
Инструментальное
вступление
- ЭТО
ФЕСТИВАЛЬ
ЗАДНИЦЫ
***
So
maybe
I
could
be
a
fly
and
feed
arachnid
as
I
die
Может
быть,
я
мог
бы
быть
мухой
и
кормить
паука,
умирая,
And
view
the
ritual
from
within
the
silken
tunnel
that
they
spin
И
наблюдать
за
ритуалом
из
шелкового
туннеля,
который
они
плетут.
And
through
the
bedroom
door
intrude
a
fretful
frown
and
spoil
the
mood
И
в
спальню
входит
хмурый
взгляд,
портит
настроение,
'Cause
though
I
never
really
stand
that
tall
she
tilt
my
frame,
she
watch
me
fall
Потому
что,
хотя
я
никогда
не
был
таким
уж
высоким,
ты
наклоняешь
мой
мир,
ты
смотришь,
как
я
падаю.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ernest Anastasio, Tom Marshall
Attention! Feel free to leave feedback.