Lyrics and translation Phish - Punch You In The Eye
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Punch You In The Eye
Ударю тебя в глаз
I
come
from
the
land
where
the
oceans
freeze
Я
родом
из
страны,
где
океаны
скованы
льдом,
Spent
three
long
months
on
the
open
seas
Три
месяца
провел
в
открытом
море,
Paddled
'til
it
seemed
I
could
take
no
more
Грести
пришлось,
пока
сил
моих
хватало,
When
my
ship
hit
ground
on
Prussia's
shores
Пока
мой
корабль
не
сел
на
мель
у
берегов
Пруссии.
How
was
I
to
know
that
day
Откуда
мне
было
знать
в
тот
день,
That
the
winds
had
swept
me
Wilson's
way
Что
ветры
привели
меня
прямо
к
Уилсону,
'Cause
soon
towards
me
from
the
East
Ведь
вскоре
с
востока
ко
мне
Came
Wilson
and
his
men
on
multi-beasts
Приблизился
Уилсон
и
его
люди
на
чудовищных
тварях.
Well
it
seems
he
didn't
like
my
face
Кажется,
моя
рожа
пришлась
ему
не
по
вкусу,
And
I
quickly
learned
that
Prussia
was
an
evil
place
И
я
быстро
понял,
что
Пруссия
- это
ужасное
место.
They
tied
me
to
a
chair
with
a
giant
clip
Они
привязали
меня
к
стулу
гигантской
скрепкой
And
held
a
piece
of
paper
to
my
tender
nip(ple)
И
приложили
кусок
бумаги
к
моему
нежному
соску.
Then
they
tossed
the
chair
in
a
tiny
shack
Потом
они
затащили
стул
в
крошечный
сарай
And
told
me
not
to
worry
'cause
they'd
soon
be
back
И
велели
не
беспокоиться,
сказав,
что
скоро
вернутся.
But
I
loosened
up
the
binds
where
my
hands
were
lashed
Но
я
ослабил
путы,
которыми
были
связаны
мои
руки,
And
ran
towards
the
cove
where
my
boat
was
stashed
И
побежал
к
бухте,
где
была
спрятана
моя
лодка.
Singing
"Oh
Wilson,
someday
I'll
kill
you
'til
you
die
Напевая:
"О,
Уилсон,
однажды
я
буду
убивать
тебя,
пока
ты
не
умрешь,
Oh
Wilson,
Punch
you
in
the
Eye"
О,
Уилсон,
Ударю
тебя
в
глаз".
When
Wilson
knew
that
I
was
loose
Когда
Уилсон
узнал,
что
я
сбежал,
I'd
surely
be
subjected
to
some
real
abuse
Я
уверен,
меня
ждали
бы
настоящие
пытки.
Maybe
end
up
hanging
from
the
nearest
tree
Может
быть,
меня
бы
повесили
на
ближайшем
дереве,
So
angrily
I
paddled
to
the
open
sea
Поэтому
я
яростно
греб
в
открытое
море.
But
the
sea
was
eager
to
beat
me
back
Но
море
словно
хотело
отбросить
меня
назад,
And
the
waves
grew
huge
and
deadly
black
Волны
стали
огромными
и
смертельно
черными,
And
the
gray
clouds
rumbled
over
my
head
Серые
тучи
грохотали
надо
мной,
And
I
feared
in
my
heart
that
I'd
soon
be
dead
И
в
глубине
души
я
боялся,
что
скоро
умру.
When
the
morning
came
and
the
storm
had
passed
Когда
наступило
утро,
шторм
утих,
And
the
dismal
fog
began
at
last
И
мрачный
туман
наконец
начал
To
open
up
before
my
eyes
Рассеиваться
перед
моими
глазами,
And
there
I
saw
to
my
surprise
И
там
я
увидел,
к
своему
удивлению,
Chains
and
specks
of
islands
curved
Цепи
и
россыпь
изогнутых
островов,
Where
palm
trees
dipped
and
seagulls
swerved
Где
колыхались
пальмы
и
парили
чайки.
And
I
parked
my
kayak
on
a
stone
Я
припарковал
свой
каяк
на
камне
And
yelled
across
the
ocean
to
his
evil
throne
И
крикнул
через
океан
к
его
злому
трону:
I
said
"Oh
Wilson,
someday
I'll
kill
you
'til
you
die
"О,
Уилсон,
однажды
я
буду
убивать
тебя,
пока
ты
не
умрешь,
Oh
Wilson,
Punch
you
in
the
Eye
О,
Уилсон,
Ударю
тебя
в
глаз.
Wilson,
kill
you
'til
you
die
Уилсон,
буду
убивать
тебя,
пока
ты
не
умрешь,
Oh
Wilson,
Punch
you
in
the
Eye"
О,
Уилсон,
Ударю
тебя
в
глаз".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ernest Anastasio
Attention! Feel free to leave feedback.