Phish - Thread - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation Phish - Thread




Thread
Faden
I pull the thread out of the air
Ich ziehe den Faden aus der Luft
Golden and shining, as thin as a hair
Golden und glänzend, so dünn wie ein Haar
I couldn't do nothing but hold it and stare
Ich konnte nichts tun, außer ihn zu halten und anzustarren
I don't know why it was hovering there
Ich weiß nicht, warum er dort schwebte
I felt it pull on something inside
Ich fühlte, wie er an etwas in mir zog
My chest was heaving, the knot came untied
Meine Brust hob sich, der Knoten löste sich
It freed me to move, stirred from my soul
Er befreite mich, rührte sich aus meiner Seele
Determined to never again be alone
Entschlossen, nie wieder allein zu sein
Wrapping the golden thread tight 'round my wrist
Ich wickle den goldenen Faden fest um mein Handgelenk
I picture you singing to wolves in the mist
Ich stelle mir vor, wie du im Nebel zu den Wölfen singst
You were my companion, but you left me behind
Du warst meine Gefährtin, aber du hast mich verlassen
A frown on your face and revenge on your mind
Ein Stirnrunzeln auf deinem Gesicht und Rache im Sinn
The wolves are long gone, the years have flown by
Die Wölfe sind längst fort, die Jahre sind verflogen
I slept on a cliff side with views of the sky
Ich schlief auf einer Klippe mit Blick auf den Himmel
Hoping that maybe you'd visit anew, oh yeah, yeah
In der Hoffnung, dass du vielleicht wiederkommst, oh ja, ja
The site where your soul left and upwards it flew
An den Ort, wo deine Seele entschwand und aufstieg
Now this thread fills me again with resolve
Nun erfüllt mich dieser Faden wieder mit Entschlossenheit
A mission to go on, a mystery to solve
Eine Mission, weiterzumachen, ein Rätsel zu lösen
I soar above treetops with the thread as my guide
Ich schwebe über Baumwipfel, der Faden ist mein Führer
It's pulling me closer to you as I glide
Er zieht mich näher zu dir, während ich gleite
As I glide
Während ich gleite
I then see a churchyard with only one stone (as I glide)
Dann sehe ich einen Kirchhof mit nur einem Stein (während ich gleite)
With writing unusual, the body unknown (as I glide)
Mit ungewöhnlicher Schrift, der Körper unbekannt (während ich gleite)
Did you pass by here when you set out alone?
Bist du hier vorbeigekommen, als du dich allein auf den Weg gemacht hast?
The words bring no comfort and chill to the bone
Die Worte bringen keinen Trost und lassen das Blut in den Adern gefrieren
Etch some words, arrange them well
Rit উড় Worte ein, ordne sie gut an
It seems you've got a lot to tell
Es scheint, du hast viel zu erzählen
Writings echo what you think
Schriften spiegeln wider, was du denkst
Using shadows as your ink
Schatten als deine Tinte benutzend
You chisel memories in stone
Du meißelst Erinnerungen in Stein
These thoughts are yours and yours alone
Diese Gedanken sind deine und nur deine
You're alone (you're alone)
Du bist allein (du bist allein)
You're alone (you're alone)
Du bist allein (du bist allein)
You're alone (you're alone)
Du bist allein (du bist allein)
Lay down the words, relax your grasp
Lege die Worte nieder, entspanne deinen Griff
And sleep beneath the epitaph
Und schlafe unter dem Grabstein
You're alone (you're alone)
Du bist allein (du bist allein)
You're alone (you're alone)
Du bist allein (du bist allein)
You're alone (you're alone)
Du bist allein (du bist allein)





Writer(s): Tom Marshall, Trey Anastasio


Attention! Feel free to leave feedback.