Phoenix - Identical - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation Phoenix - Identical




Identical
Identisch
I don't just know you
Ich kenne dich nicht nur
I've grown like that too
Ich bin auch so geworden
(Identical, identical)
(Identisch, identisch)
(Identical, identical)
(Identisch, identisch)
If I don't dislike you
Wenn ich dich nicht ablehne
I'm withdrawn, unrighteous too
Bin ich auch zurückgezogen, ungerecht
(Identical, identical)
(Identisch, identisch)
(Identical, identical)
(Identisch, identisch)
I don't just know you
Ich kenne dich nicht nur
But red rose lies, peonies too
Sondern rote Rosen lügen, auch Pfingstrosen
(Identical, identical)
(Identisch, identisch)
A caress can hide the lassitude (identical, identical)
Eine Liebkosung kann die Mattigkeit verbergen (identisch, identisch)
In the same room, on the same night
Im selben Raum, in derselben Nacht
I found you caught in the headlights
Fand ich dich, gefangen im Scheinwerferlicht
(Identical, identical)
(Identisch, identisch)
Hold up to show your gratitude (identical, identical)
Halte inne, um deine Dankbarkeit zu zeigen (identisch, identisch)
Un-forget, un-washed away
Nicht vergessen, nicht weggewaschen
Can't forgive what you were
Kann nicht vergeben, was du warst
No God forbid persuade
Gott bewahre, überzeuge nicht
All your sins are counterfeit
All deine Sünden sind Fälschungen
I follow my own mistrial
Ich folge meinem eigenen Fehlurteil
I heard the echo this time
Ich hörte diesmal das Echo
So, why not discuss this headline?
Also, warum nicht diese Schlagzeile diskutieren?
Now we're sitting on the same side of this aisle
Jetzt sitzen wir auf derselben Seite dieses Ganges
Reflections on the protocol and reciprocity
Reflexionen über das Protokoll und die Gegenseitigkeit
And father, mother, daughter, is it not a varsity?
Und Vater, Mutter, Tochter, ist es nicht eine Elite-Uni?
Gazing 'round the corner of the university
Um die Ecke der Universität spähend
Can't call it out, but keep calling you out loud
Kann es nicht ausrufen, aber rufe dich weiter laut an
Tell me you're trying, trying to regret
Sag mir, dass du versuchst, es zu bereuen
Playing all night those videotapes
Spielst die ganze Nacht diese Videokassetten ab
I'm no prophet, I'm your friend
Ich bin kein Prophet, ich bin dein Freund
Take my advice, make your mistakes
Nimm meinen Rat an, mach deine Fehler
(Identical, identical)
(Identisch, identisch)
(Identical, identical)
(Identisch, identisch)
Scaffolding, cover the mess-up
Gerüstbau, decke das Chaos zu
Look how high they go, I'm keeping up to code
Sieh, wie hoch sie gehen, ich halte mich an den Code
(Identical, identical)
(Identisch, identisch)
(Identical, identical)
(Identisch, identisch)
It's Piled-up rims and Polyester
Es sind aufgetürmte Felgen und Polyester
We're losing every vote to every vulture (identical, identical)
Wir verlieren jede Stimme an jeden Geier (identisch, identisch)
I told you we'd be auto-tuned (identical, identical)
Ich sagte dir, wir würden Auto-Tuning verwenden (identisch, identisch)
One more thrill tucked away
Noch ein Nervenkitzel versteckt
Hold on still to celebrate
Halte immer noch fest, um zu feiern
Wonder wheel and Chop suey
Riesenrad und Chop Suey
Fold your arms and wait, don't talk to say
Verschränke deine Arme und warte, sprich nicht, um zu sagen
If only righteous helped me find out the right one
Wenn nur Rechtschaffenheit mir geholfen hätte, die Richtige zu finden
We always want to do it better than last time
Wir wollen es immer besser machen als beim letzten Mal
We're going through the zeitgeist 'til midnight
Wir durchleben den Zeitgeist bis Mitternacht
When we go back from shooting satellites to red lights
Wenn wir vom Satellitenabschuss zu roten Ampeln zurückkehren
In every other corner of the universe we're in
In jeder anderen Ecke des Universums, in dem wir uns befinden
I'll follow your advices and ignore the marketing
Ich werde deinen Ratschlägen folgen und das Marketing ignorieren
Tell me how to focus on the things that I'm missing
Sag mir, wie ich mich auf die Dinge konzentrieren kann, die mir fehlen
Can't call it out, but keep calling you out loud
Kann es nicht ausrufen, aber rufe dich weiter laut an
Tell me you're trying, trying to regret
Sag mir, dass du versuchst, es zu bereuen
Playing all night those videotapes
Spielst die ganze Nacht diese Videokassetten ab
I'm no prophet, I'm your friend
Ich bin kein Prophet, ich bin dein Freund
Take my advice, make your mistakes
Nimm meinen Rat an, mach deine Fehler
I'm right beside you, unfold that I know you
Ich bin direkt neben dir, enthülle, dass ich dich kenne
I'm told that it's my fault, I'd rather fall and lose control again
Mir wird gesagt, es ist meine Schuld, ich würde lieber fallen und die Kontrolle wieder verlieren
(Identical, identical)
(Identisch, identisch)
(Identical, identical)
(Identisch, identisch)
(Identical, identical)
(Identisch, identisch)
(Identical, identical)
(Identisch, identisch)
I'm losing my friend, I'm losing my grip
Ich verliere meine Freundin, ich verliere den Halt
Praying all night to radio waves
Bete die ganze Nacht zu Radiowellen
I'm no prophet, I'm your friend
Ich bin kein Prophet, ich bin dein Freund
Take my advice, make your mistakes
Nimm meinen Rat an, mach deine Fehler





Writer(s): Laurent Mazzalai, Thomas Croquet, Frederic Moulin, Christian Mazzalai


Attention! Feel free to leave feedback.