Phoenix - Role Model - translation of the lyrics into German

Role Model - Phoenixtranslation in German




Role Model
Vorbild
But you thought they put their best man on it
Doch du dachtest, sie schicken ihren Besten ran
Give him a chance, something to do
Gib ihm ne Chance, was zu tun
Yeah you got to ask a hella lot of questions
Ja, du musst verdammt viele Fragen stellen
The chance of a lifetime
Die Chance deines Lebens
If you got to trust the guy he's no impersonator
Wenn du dem Typ vertraust, er ist kein Hochstapler
What's the matter with him mowing your lawn?
Was stört dich dran, dass er deinen Rasen mäht?
Yeah you got to make it up cause you're the perpetrator
Ja, du musst es ausbügeln, bist ja die Täterin
Do you want to find out
Willst du's rausfinden?
So sudden, you hear the riot, hear them scream outside
So plötzlich hörst du Aufruhr, ihr Geschrei draußen
I can't tell you what it's going to be, I'd lie
Kann dir nicht sagen, was kommt, ich würd lügen
Out of credit, did I hear you breathe out loud
Kein Guthaben mehr, hab ich dich stöhnen gehört?
You know he's in it to see the summer
Du weißt, er ist dabei, um den Sommer zu erleben
You know he's in it to see the summer
Du weißt, er ist dabei, um den Sommer zu erleben
To see the summer, to see the summer
Um den Sommer zu sehen, den Sommer zu sehen
Role role role model
Vor-Vor-Vorbild
On the podium
Aufm Podium
Real loud
Megastark
Same old recital
Immer dasselbe Lied
A chameleon
Ein Chamäleon
Disguised
Getarnt
Never out of luck
Nie ohne Glück
Never out of love
Nie ohne Liebe
Always out of cash
Doch immer pleite
So help him if you will
Also hilf ihm, wenn du magst
Climbing up the hill
Den Berg hoch quälen
Signing autographs
Autogramme schreiben
Role role role model
Vor-Vor-Vorbild
On the podium
Aufm Podium
Real loud
Megastark
Don't you feel like a witness in distress from time to time to time to time?
Fühlst du dich nicht manchmal wie ne Zeugin in Not? Immer wieder?
Is that just the way the roses fade?
Verblühn die Rosen einfach so?
Do you want to find out?
Willst du's rausfinden?
Don't you feel like a witness in distress from time to time to time to time?
Fühlst du dich nicht manchmal wie ne Zeugin in Not? Immer wieder?
Is that just the way the roses fade?
Verblühn die Rosen einfach so?
Do you want to find out?
Willst du's rausfinden?
So sudden, you hear the quiet summer breeze outside
So plötzlich hörst du stille Sommerbrise draußen
I can't tell you what it's going to be, I'd lie
Kann dir nicht sagen, was kommt, ich würd lügen
Out of credit, I hear you suffer breathe out loud
Kein Guthaben mehr, ich hör dich leiden atmen
You know you're in it to see the summer
Du weißt, du bist dabei, um den Sommer zu erleben
You know you're in it to see the summer
Du weißt, du bist dabei, um den Sommer zu erleben
To see the summer, to see the summer
Um den Sommer zu sehen, den Sommer zu sehen
Role role role model
Vor-Vor-Vorbild
On the podium
Aufm Podium
Real loud
Megastark
Same old recital
Immer dasselbe Lied
A chameleon
Ein Chamäleon
Disguised
Getarnt
Never out of luck
Nie ohne Glück
Never out of love
Nie ohne Liebe
Always out of cash
Doch immer pleite
So help him if you will
Also hilf ihm, wenn du magst
Climbing up the hill
Den Berg hoch quälen
Signing autographs
Autogramme schreiben
Role role role model
Vor-Vor-Vorbild
On the podium
Aufm Podium
Real loud
Megastark
Cheer on
Jubel an
Real loud
Megastark
Cheer on
Jubel an
The chance of a lifetime
Die Chance deines Lebens
Why cheer on?
Warum jubeln?
Real loud
Megastark
Cheer on
Jubel an
The chance of a lifetime
Die Chance deines Lebens
(Don't you feel like a witness in distress)
(Fühlst du dich nicht wie ne Zeugin in Not)
Cheer on
Jubel an
(From time to time to time to time?)
(Immer wieder?)
Real loud
Megastark
(Is that just the way the roses fade?)
(Verblühn die Rosen einfach so?)
Cheer on
Jubel an
(Do you want to find out?)
(Willst du's rausfinden?)
(Don't you feel like a witness in distress)
(Fühlst du dich nicht wie ne Zeugin in Not)
Cheer on
Jubel an
(From time to time to time to time?)
(Immer wieder?)
Real loud
Megastark
(Is that just the way the roses fade?)
(Verblühn die Rosen einfach so?)
Cheer on
Jubel an
(Do you want to find out?)
(Willst du's rausfinden?)





Writer(s): Croquet Thomas Pablo, Branco Laurent


Attention! Feel free to leave feedback.