Lyrics and translation Phora - Unconditional
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yah
1- 2,
Yah
1-2
Да
1-2,
Да
1-2
Mic
Check,
Mic
Check
Проверка
Микрофона,
Проверка
Микрофона
Well,
I
tried
to
call
you
the
other
day,
but
Ну,
я
пытался
позвонить
тебе
на
днях,
но
...
I
ain't
get
no
answer
so
Я
не
получаю
ответа
так
что
I
just
figured
I'll
let
this
out
right
here
Я
просто
решил,
что
выплесну
это
прямо
здесь.
Yah,
we
used
to
roll
deep
in
grannies
whip
like
we
owned
it
Да,
раньше
мы
катались
глубоко
в
бабушкином
хлысте,
как
будто
он
у
нас
был.
My
first
Mickey's
you
twisted
it,
popped
it
open
Мой
первый
Микки-ты
скрутил
его,
открыл.
Two
kids
that
never
had
nothing
going
Двое
детей,
у
которых
никогда
ничего
не
было.
Not
knowing
what
lies
ahead
just
livin'
life
in
the
moment
Не
зная,
что
ждет
впереди,
просто
живу
настоящим
моментом.
Shit,
we
come
from
the
same
place,
got
the
same
blood
Черт,
мы
родом
из
одного
места,
у
нас
одна
кровь.
Your
mother,
my
father,
they
did
the
same
drugs
Твоя
мать,
мой
отец,
они
употребляли
одни
и
те
же
наркотики.
No
matter
what
happens
family
is
family
Что
бы
ни
случилось
семья
есть
семья
I'll
never
hate
either
of
them
dawg
it's
always
been
the
same
love
Я
никогда
не
буду
ненавидеть
ни
одного
из
них
чувак
это
всегда
была
одна
и
та
же
любовь
Listen
homie
you
can't
hate
her
forever
Послушай
братан
ты
не
можешь
ненавидеть
ее
вечно
Gotta
realize,
that's
what
made
us
change
for
the
better
Должен
понять,
что
именно
это
заставило
нас
измениться
к
лучшему.
When
you
was
going
through
it,
I
was
going
through
it
too
Когда
ты
проходил
через
это,
я
тоже
проходил
через
это.
No
one
understood
me
but
you,
we
had
to
make
it
together
Никто
не
понимал
меня,
кроме
тебя,
мы
должны
были
сделать
это
вместе.
You
showed
me
Dog
Pound,
Eazy-E,
NWA
Ты
показал
мне
собачий
фунт,
Изи-и,
НВА
Told
me
"When
times
get
tough
it
take
the
troubles
away"
Он
сказал
мне:
"когда
наступают
трудные
времена,
они
уносят
все
проблемы
прочь".
So
many
times
I
felt
like
runnin'
away
Столько
раз
мне
хотелось
убежать.
Stayed
strong
and
honestly
you
part
of
the
reason
I'm
something
today
Оставалась
сильной
и
честно
говоря
ты
одна
из
причин
того
что
я
сегодня
что
то
значу
One
bedroom
apartment,
six
people
inside
it
Квартира
с
одной
спальней,
в
ней
шесть
человек.
It
was
a
million
different
ways
for
things
to
get
violent
Было
миллион
разных
способов,
чтобы
все
стало
жестоким.
So
we
kept
to
ourselves,
thought
we'd
be
dead
or
in
jail
Поэтому
мы
держались
особняком,
думая,
что
умрем
или
окажемся
в
тюрьме.
Cause
society
only
gave
us
directions
to
fail
Потому
что
общество
только
указывало
нам
путь
к
провалу
Everybody
got
ups
and
downs,
our
surroundin'
was
tough
У
всех
были
взлеты
и
падения,
наше
окружение
было
жестким
Our
family
was
broke,
never
had
clothes
just
some
raggedy
Chuck's
Наша
семья
была
разорена,
у
нас
никогда
не
было
одежды,
только
какие-то
тряпки
от
Чака.
Felt
like
the
only
kids
that
clownin'
was
us
Мне
казалось,
что
клоуны-это
только
мы.
What
matters
is
who's
down
for
you
when
you
down,
not
who's
down
when
you
up,
y'know?
Важно
то,
кто
за
тебя,
когда
ты
падаешь,
а
не
кто
за
тебя,
когда
ты
поднимаешься,
понимаешь?
(After
all
the
things
we've
been
through,
I
know
that
we've
had
issues,
but
I
would
(После
всего,
через
что
мы
прошли,
я
знаю,
что
у
нас
были
проблемы,
но
я
бы
...
Never
diss
you)
Никогда
не
оскорбляй
тебя)
Truth
is
I
used
to
look
up
to
you
Правда
в
том
что
раньше
я
смотрела
на
тебя
снизу
вверх
But
I'll
never
forgive
you
enough
to
fuck
with
you
Но
я
никогда
не
прощу
тебя
настолько,
чтобы
трахаться
с
тобой.
This
whole
situation
got
me
uncomfortable
Вся
эта
ситуация
поставила
меня
в
неловкое
положение.
But
that'll
never
change
the
fact
I'll
always
have
love
for
you
Но
это
никогда
не
изменит
того
факта,
что
я
всегда
буду
любить
тебя.
Wrote
my
first
rhyme,
drank
my
first
brew
with
you
Я
написал
свой
первый
стишок,
выпил
с
тобой
свой
первый
напиток.
When
I
was
taggin'
even
started
a
crew
with
you
Когда
я
тащился,
я
даже
собрал
с
тобой
команду.
Beef
with
everyone
who
ain't
cool
with
you
Ссориться
со
всеми,
кто
не
в
ладах
с
тобой.
But
then
you
turn
around
and
say
shit
behind
my
back,
man
I'm
through
with
you
Но
потом
ты
оборачиваешься
и
говоришь
всякую
чушь
у
меня
за
спиной,
чувак,
с
тобой
покончено.
What
happened
to
us
dawg,
we
used
to
be
cool?
Что
с
нами
случилось,
чувак,
когда-то
мы
были
крутыми?
Tell
everyone
it
was
me,
I
say
the
same
about
you,
damn
Скажи
всем,
что
это
был
я,
я
скажу
то
же
самое
о
тебе,
черт
возьми
You
say
I
changed,
you
sayin'
I
flipped
the
script
Ты
говоришь,
что
я
изменился,
ты
говоришь,
что
я
перевернул
сценарий.
But
everytime
I'm
around
I
try
to
talk
and
you
split
Но
каждый
раз,
когда
я
рядом,
я
пытаюсь
поговорить,
и
ты
уходишь.
Love
in,
Love
out,
that's
the
way
it's
supposed
to
be
Любовь
внутри,
любовь
снаружи
- так
и
должно
быть.
You
said
"Never
turn
on
family",
but
you
turn
your
back
on,
me
Ты
сказал:
"Никогда
не
отворачивайся
от
семьи",
но
ты
отворачиваешься
от
меня.
Talkin'
shit
to
my
sister
you
overstepped
it
Разговаривая
с
моей
сестрой,
ты
переступил
черту.
Outta
everyone
I
know
you
was
the
last
one
I
expected
Из
всех
кого
я
знаю
ты
был
последним
кого
я
ожидал
увидеть
We
used
to
dream
of
this
music
shit,
we
was
only
kids
Когда-то
мы
мечтали
об
этом
музыкальном
дерьме,
мы
были
всего
лишь
детьми
We
dreamed
of
rocking
stages,
we
dreamed
of
goin'
big
Мы
мечтали
о
потрясающих
сценах,
мы
мечтали
о
том,
чтобы
стать
большими.
But
what
good
is
a
dream
come
true,
if
the
person
you
was
dreaming
with
ain't
there
Но
что
хорошего
в
том,
чтобы
мечта
стала
явью,
если
рядом
нет
человека,
с
которым
ты
мечтал?
Now
I
can't
lie
and
say
I
ain't
hurt,
but
being
close
as
I
was
again
it
just
can't
Теперь
я
не
могу
лгать
и
говорить,
что
мне
не
больно,
но
быть
рядом,
как
раньше,
просто
невозможно.
So
if
I
never
see
you
again,
just
know
you
never
lost
my
love,
you
just
lost
you
Так
что
если
я
больше
никогда
тебя
не
увижу,
просто
знай,
что
ты
никогда
не
теряла
мою
любовь,
ты
просто
потеряла
себя.
A
friend,
and
that's
real
Друг,
и
это
правда.
(After
all
the
things
we've
been
through,
I
know
that
we've
had
issues,
but
I
would
(После
всего,
через
что
мы
прошли,
я
знаю,
что
у
нас
были
проблемы,
но
я
бы
...
Never
diss
you)
Никогда
не
оскорбляй
тебя)
- Yours
Truly
-
- Ваш
Покорный
Слуга
...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marco Archer
Attention! Feel free to leave feedback.