Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Để cho anh cưa
Lass mich dich umwerben
Cốc,
cốc,
mở
cửa
cho
anh
đi
Klopf,
klopf,
mach
mir
auf
Để
cho
anh
cưa,
để
cho
anh
cưa
Lass
mich
dich
umwerben,
lass
mich
dich
umwerben
Em
cần
gì
từ
người
bạn
trai,
yeah,
cứ
kể
cho
anh
đưa
(nên
là)
Was
brauchst
du
von
einem
Freund,
yeah,
sag
es
mir,
ich
geb's
dir
(also)
Cốc,
cốc,
mở
cửa
cho
anh
đi
Klopf,
klopf,
mach
mir
auf
Để
cho
anh
cưa
nhá,
để
cho
anh
cưa
Lass
mich
dich
umwerben,
ja,
lass
mich
dich
umwerben
Em
cần
gì
từ
người
bạn
trai,
yeah,
cứ
kể
cho
anh
đưa
nha
Was
brauchst
du
von
einem
Freund,
yeah,
sag
es
mir,
ich
geb's
dir,
ja
Gọi
em
cô
bạn
thân
thương,
yeah
Ich
nenne
dich
meine
liebe
Freundin,
yeah
Em
có
muốn
được
bạn
thân
thương?
Möchtest
du
meine
liebe
Freundin
sein?
Yeah,
anh
biết
ta
khác
lối
dù
về
chung
một
mảnh
đường
Yeah,
ich
weiß,
wir
gehen
verschiedene
Wege,
auch
wenn
sie
zum
selben
Ort
führen
Anh
không
hẳn
là
trưởng
thành,
còn
em
không
phải
là
chảnh
thường
Ich
bin
nicht
unbedingt
erwachsen,
und
du
bist
nicht
einfach
nur
zickig
Nhưng
gần
đây
gương
mặt
em
càng
chiếm
giấc
mơ
anh
hơn
(yeah)
Aber
in
letzter
Zeit
nimmt
dein
Gesicht
immer
mehr
meiner
Träume
ein
(yeah)
Và
ngắm
nàng
trước
mắt
ảo
hơn
anh
mơ
(ảo
thế)
Und
dich
vor
mir
zu
sehen,
ist
unwirklicher
als
meine
kühnsten
Träume
Em
làm
anh
thấy
mình
ngu
khi
lâu
nay
đợi
mong
và
Du
lässt
mich
erkennen,
wie
dumm
ich
war,
so
lange
zu
warten
und
Chờ
tình
yêu
gõ
cửa
khi
nó
đã
ngồi
ở
trong
nhà
darauf,
dass
die
Liebe
anklopft,
obwohl
sie
schon
längst
im
Haus
war
Lúc
biết
em
là
tri
kỉ,
không
cần
100
năm
tìm
Als
ich
erkannte,
dass
du
meine
Seelenverwandte
bist,
brauchte
ich
keine
100
Jahre
zu
suchen
Mắt
anh
sáng
như
đi
đường,
nhìn
thấy
tờ
500
nghìn
(chill)
Meine
Augen
leuchteten,
als
hätte
ich
auf
der
Straße
einen
500.000-Schein
gefunden
(chill)
Ta
đã
rành
về
nhau
thế,
sao
không
dành
là
tình
yêu?
Wir
kennen
uns
so
gut,
warum
sollten
wir
nicht
ein
Liebespaar
sein?
Để
tim
em
như
ngọn
gió,
đón
cánh
diều
là
tình
anh
(we
fly)
Lass
dein
Herz
wie
ein
Wind
sein,
der
meinen
Drachen
der
Liebe
empfängt
(wir
fliegen)
Cái
đồ
tim
nóng,
mặt
lạnh,
anh
thấy
em
mờ
lem
Du,
mit
deinem
heißen
Herzen
und
kalten
Gesicht,
ich
sehe
dich
verschwommen
Giấu
ngọt
ngào
dưới
băng
giá,
em
là
xe
chở
kem
Du
versteckst
deine
Süße
unter
Eis,
du
bist
wie
ein
Eiswagen
Cho
anh
làm
kẻ
may
mắn,
được
có
em
ở
bên
Lass
mich
der
Glückliche
sein,
der
dich
an
seiner
Seite
hat
Để
hai
chữ
"hạnh
phúc"
với
anh,
đánh
vần
là
e-mờ-em
Damit
die
zwei
Worte
"Glück"
für
mich
mit
"D-I-C-H"
buchstabiert
werden
Chưa
yêu
nhau
lắm,
cắn
nhau
đau
(cắn)
Noch
lieben
wir
uns
nicht
so
sehr,
beißen
uns
aber
heftig
(beißen)
Cắn
nhau
lắm,
ngắm
nhau
lâu
(ngắm)
Beißen
uns
heftig,
schauen
uns
lange
an
(anschauen)
Ngắm
nhau
lắm,
ah,
đắm
cho
sâu
(đau)
Schauen
uns
lange
an,
ah,
versinken
tief
(tief)
Bae,
đưa
tay
anh
nắm,
chẳng
cần
đắn
đo
đâu
Bae,
gib
mir
deine
Hand,
ohne
zu
zögern
Cốc,
cốc,
mở
cửa
cho
anh
đi
Klopf,
klopf,
mach
mir
auf
Để
cho
anh
cưa,
để
cho
anh
cưa
Lass
mich
dich
umwerben,
lass
mich
dich
umwerben
Em
cần
gì
từ
người
bạn
trai,
yeah,
cứ
kể
cho
anh
đưa
(nên
là)
Was
brauchst
du
von
einem
Freund,
yeah,
sag
es
mir,
ich
geb's
dir
(also)
Cốc,
cốc,
mở
cửa
cho
anh
đi
Klopf,
klopf,
mach
mir
auf
Để
cho
anh
cưa
nhá,
để
cho
anh
cưa
Lass
mich
dich
umwerben,
ja,
lass
mich
dich
umwerben
Em
cần
gì
từ
người
bạn
trai,
yeah,
cứ
kể
cho
anh
đưa
nha
Was
brauchst
du
von
einem
Freund,
yeah,
sag
es
mir,
ich
geb's
dir,
ja
Anh
từng
đa
tình
không
ngớt
Ich
war
früher
ein
ständiger
Schürzenjäger
Không
tin
vào
tình
yêu
nên
thơ
(không
tin)
Glaubte
nicht
an
romantische
Liebe
(glaubte
nicht)
Bị
em
biến
thành
Lạc
Long
Quân
Du
hast
mich
in
Lac
Long
Quan
verwandelt
Chỉ
muốn
cả
đời
bên
em
Cơ
(em
Cơ)
Ich
will
nur
noch
mein
Leben
mit
dir
verbringen,
Au
Co
(Au
Co)
Anh
chán
mấy
cô
Lọ
Lem
rồi
(chán,
chán)
Ich
habe
genug
von
Aschenputteln
(genug,
genug)
Toàn
cuỗm
tim
anh
xong
chạy
mất
dép
thôi
(chạy
mất
dép)
Sie
stehlen
mir
nur
das
Herz
und
rennen
dann
weg
(rennen
weg)
Anh
cần
cho
mình
một
cô
Tấm
(uhm,
yeah)
Ich
brauche
ein
Tam
(uhm,
yeah)
Sống
chết
vẫn
muốn
bên
anh
đến
hết
đời
Die
bis
zum
Tod
bei
mir
bleiben
will
Anh
đã
hết
thời,
yêu
vì
cần
thương
Ich
bin
über
den
Punkt
hinaus,
Liebe
nur
aus
Bedürfnis
zu
suchen
Kiếm
tiền,
mời
mẹ
nghỉ
hưu,
anh
cần
một
hậu
phương
(yah)
Ich
verdiene
Geld,
damit
meine
Mutter
in
Rente
gehen
kann,
ich
brauche
eine
starke
Stütze
(yah)
Còn
tìm
ở
đâu
khi
nàng
ở
đây?
(Yeah)
Wo
soll
ich
noch
suchen,
wenn
sie
doch
hier
ist?
(Yeah)
Bé
mê
cái
gương
mặt
thật,
anh
như
là
the
face
Mein
Mädchen
steht
auf
Natürlichkeit,
so
wie
ich
the
face
Cha
anh
sống
như
vậy
đó,
thích
được
trải
bươn
ngang
dọc
(bươn)
Mein
Vater
hat
so
gelebt,
er
liebte
es,
sich
durchzuschlagen
(durchschlagen)
Thấy
dễ
để
chịu
khó
miễn
cho
người
thương,
anh
nhọc
(thương)
Ich
finde
es
leicht,
mich
anzustrengen,
wenn
es
für
meine
Liebste
ist
(Liebste)
Hé
cửa
một
tý,
nếu
như
em
thấy
hợp
lí
Öffne
die
Tür
einen
Spalt,
wenn
du
denkst,
dass
es
passt
Đón
người
bạn
trai
hiểu
ý
hơn
cả
Trương
Anh
Ngọc
(reflex)
Empfange
den
Freund,
der
dich
besser
versteht
als
Truong
Anh
Ngoc
(reflex)
Cốc,
cốc,
mở
cửa
cho
anh
đi
Klopf,
klopf,
mach
mir
auf
Để
cho
anh
cưa,
để
cho
anh
cưa
Lass
mich
dich
umwerben,
lass
mich
dich
umwerben
Em
cần
gì
từ
người
bạn
trai,
yeah,
cứ
kể
cho
anh
đưa
(nên
là)
Was
brauchst
du
von
einem
Freund,
yeah,
sag
es
mir,
ich
geb's
dir
(also)
Mở
cửa
cho
anh
đi
Mach
mir
auf
Để
cho
anh
cưa
nhá,
để
cho
anh
cưa
Lass
mich
dich
umwerben,
ja,
lass
mich
dich
umwerben
Em
cần
gì
từ
người
bạn
trai,
yeah,
cứ
kể
cho
anh
đưa
nha
Was
brauchst
du
von
einem
Freund,
yeah,
sag
es
mir,
ich
geb's
dir,
ja
Girl
này
chung
tình,
dễ
bảo
(chung
tình)
Dieses
Mädchen
ist
treu
und
folgsam
(treu)
Thằng
boy
nọ
chung
đường
điên
đảo
(điên
đảo)
Dieser
Junge
ist
verrückt
auf
dem
selben
Weg
(verrückt)
Girl
ngại
không,
mở
xem
nào
(không
mở)
Mädchen,
bist
du
schüchtern,
mach
auf,
schau
mal
(mach
nicht
auf)
Boy
đạp
tung
cửa,
xông
vào
(xin
chào,
chào,
chào)
Junge
tritt
die
Tür
ein,
stürmt
herein
(hallo,
hallo,
hallo)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Phúc Du
Attention! Feel free to leave feedback.