Lyrics and translation Phuc Du - Để cho anh cưa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Để cho anh cưa
Позволь мне приударить за тобой
Cốc,
cốc,
mở
cửa
cho
anh
đi
Тук-тук,
открой
мне
дверь
Để
cho
anh
cưa,
để
cho
anh
cưa
Позволь
мне
приударить
за
тобой,
позволь
мне
приударить
Em
cần
gì
từ
người
bạn
trai,
yeah,
cứ
kể
cho
anh
đưa
(nên
là)
Что
тебе
нужно
от
парня,
да,
просто
расскажи
мне
(скажи
же)
Cốc,
cốc,
mở
cửa
cho
anh
đi
Тук-тук,
открой
мне
дверь
Để
cho
anh
cưa
nhá,
để
cho
anh
cưa
Позволь
мне
приударить
за
тобой,
а,
позволь
мне
приударить
Em
cần
gì
từ
người
bạn
trai,
yeah,
cứ
kể
cho
anh
đưa
nha
Что
тебе
нужно
от
парня,
да,
просто
расскажи
мне
Gọi
em
cô
bạn
thân
thương,
yeah
Называю
тебя
милой
подругой,
да
Em
có
muốn
được
bạn
thân
thương?
Хочешь
ли
ты
быть
моей
милой
подругой?
Yeah,
anh
biết
ta
khác
lối
dù
về
chung
một
mảnh
đường
Да,
я
знаю,
мы
разные,
хотя
и
идем
по
одной
дороге
Anh
không
hẳn
là
trưởng
thành,
còn
em
không
phải
là
chảnh
thường
Я
не
совсем
взрослый,
а
ты
не
высокомерная
штучка
Nhưng
gần
đây
gương
mặt
em
càng
chiếm
giấc
mơ
anh
hơn
(yeah)
Но
в
последнее
время
твое
лицо
все
чаще
посещает
мои
сны
(да)
Và
ngắm
nàng
trước
mắt
ảo
hơn
anh
mơ
(ảo
thế)
И
созерцание
тебя
наяву
прекраснее
моих
снов
(вот
это
да)
Em
làm
anh
thấy
mình
ngu
khi
lâu
nay
đợi
mong
và
Ты
заставляешь
меня
чувствовать
себя
глупым,
потому
что
я
так
долго
ждал
и
Chờ
tình
yêu
gõ
cửa
khi
nó
đã
ngồi
ở
trong
nhà
Ждал,
когда
любовь
постучится
в
дверь,
хотя
она
уже
была
в
моем
доме
Lúc
biết
em
là
tri
kỉ,
không
cần
100
năm
tìm
Когда
я
понял,
что
ты
моя
родственная
душа,
мне
не
понадобилось
100
лет,
чтобы
найти
Mắt
anh
sáng
như
đi
đường,
nhìn
thấy
tờ
500
nghìn
(chill)
Мои
глаза
загорелись,
как
при
виде
купюры
в
500
тысяч
(кайф)
Ta
đã
rành
về
nhau
thế,
sao
không
dành
là
tình
yêu?
Мы
уже
нашли
друг
друга,
так
почему
бы
не
назвать
это
любовью?
Để
tim
em
như
ngọn
gió,
đón
cánh
diều
là
tình
anh
(we
fly)
Пусть
твое
сердце,
как
легкий
ветерок,
подхватит
мой
воздушный
змей
любви
(мы
взлетаем)
Cái
đồ
tim
nóng,
mặt
lạnh,
anh
thấy
em
mờ
lem
Ты
как
мороженое
- горячее
сердце,
холодное
лицо,
ты
кажешься
мне
размытой
Giấu
ngọt
ngào
dưới
băng
giá,
em
là
xe
chở
kem
Скрываешь
сладость
под
ледяной
глазурью,
ты
как
фургон
с
мороженым
Cho
anh
làm
kẻ
may
mắn,
được
có
em
ở
bên
Позволь
мне
быть
счастливчиком,
который
будет
рядом
с
тобой
Để
hai
chữ
"hạnh
phúc"
với
anh,
đánh
vần
là
e-mờ-em
С
тобой
рядом
слово
"счастье"
для
меня
пишется
как
т-ы
Chưa
yêu
nhau
lắm,
cắn
nhau
đau
(cắn)
Пока
не
очень
любим,
больно
кусаемся
(кусаемся)
Cắn
nhau
lắm,
ngắm
nhau
lâu
(ngắm)
Сильно
кусаемся,
долго
смотрим
друг
на
друга
(смотрим)
Ngắm
nhau
lắm,
ah,
đắm
cho
sâu
(đau)
Долго
смотрим
друг
на
друга,
ах,
глубоко
влюбляемся
(больно)
Bae,
đưa
tay
anh
nắm,
chẳng
cần
đắn
đo
đâu
Детка,
дай
мне
свою
руку,
не
нужно
сомневаться
Cốc,
cốc,
mở
cửa
cho
anh
đi
Тук-тук,
открой
мне
дверь
Để
cho
anh
cưa,
để
cho
anh
cưa
Позволь
мне
приударить
за
тобой,
позволь
мне
приударить
Em
cần
gì
từ
người
bạn
trai,
yeah,
cứ
kể
cho
anh
đưa
(nên
là)
Что
тебе
нужно
от
парня,
да,
просто
расскажи
мне
(скажи
же)
Cốc,
cốc,
mở
cửa
cho
anh
đi
Тук-тук,
открой
мне
дверь
Để
cho
anh
cưa
nhá,
để
cho
anh
cưa
Позволь
мне
приударить
за
тобой,
а,
позволь
мне
приударить
Em
cần
gì
từ
người
bạn
trai,
yeah,
cứ
kể
cho
anh
đưa
nha
Что
тебе
нужно
от
парня,
да,
просто
расскажи
мне
Anh
từng
đa
tình
không
ngớt
Я
был
неисправимым
ловеласом
Không
tin
vào
tình
yêu
nên
thơ
(không
tin)
Не
верил
в
романтическую
любовь
(не
верил)
Bị
em
biến
thành
Lạc
Long
Quân
Ты
превратила
меня
в
Лака
Лонг
Куана
Chỉ
muốn
cả
đời
bên
em
Cơ
(em
Cơ)
Я
хочу
провести
всю
жизнь
с
тобой,
Ау
Ко
(Ау
Ко)
Anh
chán
mấy
cô
Lọ
Lem
rồi
(chán,
chán)
Я
устал
от
всех
этих
Золушек
(устал,
устал)
Toàn
cuỗm
tim
anh
xong
chạy
mất
dép
thôi
(chạy
mất
dép)
Они
крадут
мое
сердце
и
убегают,
теряя
туфельки
(убегают,
теряя
туфельки)
Anh
cần
cho
mình
một
cô
Tấm
(uhm,
yeah)
Мне
нужна
своя
Там
(да,
да)
Sống
chết
vẫn
muốn
bên
anh
đến
hết
đời
Которая
будет
рядом
со
мной
до
конца
жизни,
несмотря
ни
на
что
Anh
đã
hết
thời,
yêu
vì
cần
thương
Я
вышел
из
того
возраста,
когда
любил
из
жалости
Kiếm
tiền,
mời
mẹ
nghỉ
hưu,
anh
cần
một
hậu
phương
(yah)
Зарабатываю
деньги,
хочу,
чтобы
мама
вышла
на
пенсию,
мне
нужен
надежный
тыл
(да)
Còn
tìm
ở
đâu
khi
nàng
ở
đây?
(Yeah)
И
зачем
мне
кого-то
искать,
когда
ты
здесь?
(Да)
Bé
mê
cái
gương
mặt
thật,
anh
như
là
the
face
Малышка
без
ума
от
моего
лица,
я
как
будто
с
обложки
Cha
anh
sống
như
vậy
đó,
thích
được
trải
bươn
ngang
dọc
(bươn)
Мой
отец
жил
так
же,
любил
преодолевать
препятствия
(преодолевать)
Thấy
dễ
để
chịu
khó
miễn
cho
người
thương,
anh
nhọc
(thương)
Легко
переносить
трудности
ради
любимой,
я
устал
(любимой)
Hé
cửa
một
tý,
nếu
như
em
thấy
hợp
lí
Приоткрой
дверь,
если
ты
считаешь,
что
мы
подходим
друг
другу
Đón
người
bạn
trai
hiểu
ý
hơn
cả
Trương
Anh
Ngọc
(reflex)
Впусти
парня,
который
понимает
тебя
лучше
всех
(мгновенно)
Cốc,
cốc,
mở
cửa
cho
anh
đi
Тук-тук,
открой
мне
дверь
Để
cho
anh
cưa,
để
cho
anh
cưa
Позволь
мне
приударить
за
тобой,
позволь
мне
приударить
Em
cần
gì
từ
người
bạn
trai,
yeah,
cứ
kể
cho
anh
đưa
(nên
là)
Что
тебе
нужно
от
парня,
да,
просто
расскажи
мне
(скажи
же)
Mở
cửa
cho
anh
đi
Открой
мне
дверь
Để
cho
anh
cưa
nhá,
để
cho
anh
cưa
Позволь
мне
приударить
за
тобой,
а,
позволь
мне
приударить
Em
cần
gì
từ
người
bạn
trai,
yeah,
cứ
kể
cho
anh
đưa
nha
Что
тебе
нужно
от
парня,
да,
просто
расскажи
мне
Girl
này
chung
tình,
dễ
bảo
(chung
tình)
Эта
девушка
верная,
ее
легко
защитить
(верная)
Thằng
boy
nọ
chung
đường
điên
đảo
(điên
đảo)
А
тот
парень
- безумец
(безумец)
Girl
ngại
không,
mở
xem
nào
(không
mở)
Девушка,
не
бойся,
открой
(не
открою)
Boy
đạp
tung
cửa,
xông
vào
(xin
chào,
chào,
chào)
Парень
вышибает
дверь
и
входит
(привет,
привет,
привет)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Phúc Du
Attention! Feel free to leave feedback.