Phuc Du - Để cho anh cưa - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Phuc Du - Để cho anh cưa




Để cho anh cưa
Позволь мне приударить за тобой
Cốc, cốc, mở cửa cho anh đi
Тук-тук, открой мне дверь
Để cho anh cưa, để cho anh cưa
Позволь мне приударить за тобой, позволь мне приударить
Em cần từ người bạn trai, yeah, cứ kể cho anh đưa (nên là)
Что тебе нужно от парня, да, просто расскажи мне (скажи же)
Cốc, cốc, mở cửa cho anh đi
Тук-тук, открой мне дверь
Để cho anh cưa nhá, để cho anh cưa
Позволь мне приударить за тобой, а, позволь мне приударить
Em cần từ người bạn trai, yeah, cứ kể cho anh đưa nha
Что тебе нужно от парня, да, просто расскажи мне
Gọi em bạn thân thương, yeah
Называю тебя милой подругой, да
Em muốn được bạn thân thương?
Хочешь ли ты быть моей милой подругой?
Yeah, anh biết ta khác lối về chung một mảnh đường
Да, я знаю, мы разные, хотя и идем по одной дороге
Anh không hẳn trưởng thành, còn em không phải chảnh thường
Я не совсем взрослый, а ты не высокомерная штучка
Nhưng gần đây gương mặt em càng chiếm giấc anh hơn (yeah)
Но в последнее время твое лицо все чаще посещает мои сны (да)
ngắm nàng trước mắt ảo hơn anh (ảo thế)
И созерцание тебя наяву прекраснее моих снов (вот это да)
Em làm anh thấy mình ngu khi lâu nay đợi mong
Ты заставляешь меня чувствовать себя глупым, потому что я так долго ждал и
Chờ tình yêu cửa khi đã ngồi trong nhà
Ждал, когда любовь постучится в дверь, хотя она уже была в моем доме
Lúc biết em tri kỉ, không cần 100 năm tìm
Когда я понял, что ты моя родственная душа, мне не понадобилось 100 лет, чтобы найти
Mắt anh sáng như đi đường, nhìn thấy tờ 500 nghìn (chill)
Мои глаза загорелись, как при виде купюры в 500 тысяч (кайф)
Ta đã rành về nhau thế, sao không dành tình yêu?
Мы уже нашли друг друга, так почему бы не назвать это любовью?
Để tim em như ngọn gió, đón cánh diều tình anh (we fly)
Пусть твое сердце, как легкий ветерок, подхватит мой воздушный змей любви (мы взлетаем)
Cái đồ tim nóng, mặt lạnh, anh thấy em mờ lem
Ты как мороженое - горячее сердце, холодное лицо, ты кажешься мне размытой
Giấu ngọt ngào dưới băng giá, em xe chở kem
Скрываешь сладость под ледяной глазурью, ты как фургон с мороженым
Cho anh làm kẻ may mắn, được em bên
Позволь мне быть счастливчиком, который будет рядом с тобой
Để hai chữ "hạnh phúc" với anh, đánh vần e-mờ-em
С тобой рядом слово "счастье" для меня пишется как т-ы
Chưa yêu nhau lắm, cắn nhau đau (cắn)
Пока не очень любим, больно кусаемся (кусаемся)
Cắn nhau lắm, ngắm nhau lâu (ngắm)
Сильно кусаемся, долго смотрим друг на друга (смотрим)
Ngắm nhau lắm, ah, đắm cho sâu (đau)
Долго смотрим друг на друга, ах, глубоко влюбляемся (больно)
Bae, đưa tay anh nắm, chẳng cần đắn đo đâu
Детка, дай мне свою руку, не нужно сомневаться
Cốc, cốc, mở cửa cho anh đi
Тук-тук, открой мне дверь
Để cho anh cưa, để cho anh cưa
Позволь мне приударить за тобой, позволь мне приударить
Em cần từ người bạn trai, yeah, cứ kể cho anh đưa (nên là)
Что тебе нужно от парня, да, просто расскажи мне (скажи же)
Cốc, cốc, mở cửa cho anh đi
Тук-тук, открой мне дверь
Để cho anh cưa nhá, để cho anh cưa
Позволь мне приударить за тобой, а, позволь мне приударить
Em cần từ người bạn trai, yeah, cứ kể cho anh đưa nha
Что тебе нужно от парня, да, просто расскажи мне
Anh từng đa tình không ngớt
Я был неисправимым ловеласом
Không tin vào tình yêu nên thơ (không tin)
Не верил в романтическую любовь (не верил)
Bị em biến thành Lạc Long Quân
Ты превратила меня в Лака Лонг Куана
Chỉ muốn cả đời bên em (em Cơ)
Я хочу провести всю жизнь с тобой, Ау Ко (Ау Ко)
Anh chán mấy Lọ Lem rồi (chán, chán)
Я устал от всех этих Золушек (устал, устал)
Toàn cuỗm tim anh xong chạy mất dép thôi (chạy mất dép)
Они крадут мое сердце и убегают, теряя туфельки (убегают, теряя туфельки)
Anh cần cho mình một Tấm (uhm, yeah)
Мне нужна своя Там (да, да)
Sống chết vẫn muốn bên anh đến hết đời
Которая будет рядом со мной до конца жизни, несмотря ни на что
Anh đã hết thời, yêu cần thương
Я вышел из того возраста, когда любил из жалости
Kiếm tiền, mời mẹ nghỉ hưu, anh cần một hậu phương (yah)
Зарабатываю деньги, хочу, чтобы мама вышла на пенсию, мне нужен надежный тыл (да)
Còn tìm đâu khi nàng đây? (Yeah)
И зачем мне кого-то искать, когда ты здесь? (Да)
cái gương mặt thật, anh như the face
Малышка без ума от моего лица, я как будто с обложки
Cha anh sống như vậy đó, thích được trải bươn ngang dọc (bươn)
Мой отец жил так же, любил преодолевать препятствия (преодолевать)
Thấy dễ để chịu khó miễn cho người thương, anh nhọc (thương)
Легко переносить трудности ради любимой, я устал (любимой)
cửa một tý, nếu như em thấy hợp
Приоткрой дверь, если ты считаешь, что мы подходим друг другу
Đón người bạn trai hiểu ý hơn cả Trương Anh Ngọc (reflex)
Впусти парня, который понимает тебя лучше всех (мгновенно)
Cốc, cốc, mở cửa cho anh đi
Тук-тук, открой мне дверь
Để cho anh cưa, để cho anh cưa
Позволь мне приударить за тобой, позволь мне приударить
Em cần từ người bạn trai, yeah, cứ kể cho anh đưa (nên là)
Что тебе нужно от парня, да, просто расскажи мне (скажи же)
Mở cửa cho anh đi
Открой мне дверь
Để cho anh cưa nhá, để cho anh cưa
Позволь мне приударить за тобой, а, позволь мне приударить
Em cần từ người bạn trai, yeah, cứ kể cho anh đưa nha
Что тебе нужно от парня, да, просто расскажи мне
Girl này chung tình, dễ bảo (chung tình)
Эта девушка верная, ее легко защитить (верная)
Thằng boy nọ chung đường điên đảo (điên đảo)
А тот парень - безумец (безумец)
Girl ngại không, mở xem nào (không mở)
Девушка, не бойся, открой (не открою)
Boy đạp tung cửa, xông vào (xin chào, chào, chào)
Парень вышибает дверь и входит (привет, привет, привет)





Writer(s): Phúc Du


Attention! Feel free to leave feedback.