Lyrics and translation Phuong Anh - Tựa Cánh Bèo Trôi
Tựa Cánh Bèo Trôi
Like a Drifter in the Wind
Thôi
xin
đừng
thương
hại
dùm
tôi
Please
don't
pity
me
Không
cần
thương
hại
người
ơi
I
don't
need
your
pity,
my
dear
Vì
tôi
chán
phấn
son
cuộc
đời
Because
I'm
tired
of
the
vanity
of
life
Thôi
xin
đừng
đưa
đón
vui
cười
Please
don't
invite
me
to
parties
Xin
đừng
đưa
đã
gạn
mời
Please
don't
pursue
me
with
invitations
Vì
tôi
khinh
chót
lưỡi
đầu
môi.
Because
I
despise
flattery
and
empty
words.
Khi
ân
tình
đang
thời
nở
hoa
When
love
is
in
full
bloom
Sao
người
ta
vui
thật
là
vui
It
seems
like
people
are
truly
happy
Mình
như
thấy
chữ
yêu
tuyệt
vời
One
feels
that
the
word
love
is
wonderful
Nhưng
khi
người
ta
quên
lời
But
when
people
forget
their
words
Đem
tình
san
sẻ
đi
rồi
And
spread
their
love
around
Mình
không
hơn
chi
cánh
bèo
trôi.
We
are
no
better
than
drifters
in
the
wind.
Tình
yêu
ơi
tình
yêu???
Oh
love,
love???
Thuở
xưa
biết
nếu
duyên
tình
đầu
If
I
had
known
in
the
beginning
that
love
Gặp
ngang
trái
xót
xa
nghẹn
ngào
Would
bring
such
heartache
and
sorrow
Bây
giờ
ta
ôm
trái
sầu
I
would
now
be
embracing
my
sadness
Thà
làm
thân
gổ
cây
tận
rừng
cao
I
would
rather
be
a
tree
in
a
deep
forest
Thà
làm
viên
đá
âm
thầm
đáy
biển
thật
sâu.
I
would
rather
be
a
silent
rock
on
the
ocean
floor.
Thôi
cam
phận
ôm
tình
lẻ
loi
I
have
now
accepted
my
fate
of
being
alone
Không
thèm
ghen
giận
gì
ai
I
will
not
be
jealous
or
angry
with
anyone
Làm
thân
gái
dĩ
nhiên
thiệt
thòi
As
a
woman,
I
know
I
will
suffer
Xin
Ông
trời
cho
sống
qua
ngày
I
pray
to
God
that
I
may
live
through
this
day
Tôi
tự
an
ủi
lâu
rồi
I
have
comforted
myself
for
a
long
time
Rằng
chua
cay
cũng
thế
mà
thôi...!!!
That
bitterness
is
just
a
part
of
life...!!!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Danchi
Attention! Feel free to leave feedback.