Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Em Mua Nuoc Lu
Wenn die Flut kommt
Không
còn
con
sông,
nước
dâng
tràn
lên
bãi
bờ
Kein
Fluss
mehr,
nur
Wasser,
das
über
die
Ufer
steigt
Anh
về
quê
em,
khắp
nơi
như
là
biển
khơi
Du
kommst
in
mein
Dorf,
alles
ist
wie
ein
weites
Meer
Chập
chờn
máy
tranh
ngoi
lên
giữa
ngọn
triều
dâng
Dämmernd
tauchen
Hütten
auf
in
den
Fluten
Những
đàn
gà
con
bơ
vơ
đứng
nhìn
trời
xanh
Verlorene
Küken
schauen
hilflos
zum
blauen
Himmel
Bao
ngày
trôi
qua
lũ
cao
dân
thêm
nữa
rồi
Tage
vergehen,
das
Hochwasser
steigt
noch
höher
Không
còn
nhận
ra
tiếng
ai
đi
tìm
người
trôi
Man
hört
nicht
mehr,
wer
nach
Verschollenen
ruft
Mẹ
ngồi
dưới
mưa
tay
ôm
ấp
trẻ
lạnh
căm
Mutter
sitzt
im
Regen,
hält
frierende
Kinder
fest
Xóm
làng
chìm
trong
bao
la
những
nỗi
đau
này
Das
Dorf
versinkt
in
grenzenlosem
Leid
Ôi!
Nước
lũ
dâng
cao,
nước
lũ
dâng
cao
dâng
theo
bao
nỗi
sầu
đau
Oh!
Das
Wasser
steigt,
das
Wasser
steigt
und
bringt
so
viel
Schmerz
Ôi!
nước
tràn
bờ
đê
nước
tràn
bờ
đê
tang
thương
khắp
một
miền
quê
Oh!
Die
Flut
bricht
die
Deiche,
überschwemmt
das
Land
mit
Trauer
Bên
bờ
đê
cao
mái
tranh
tạm
che
kiếp
người
Am
hohen
Deich
schützt
ein
Strohdach
notdürftig
die
Menschen
Ơi
đồng
bằng
ơi,
biết
bao
thân
phận
nổi
trôi
Oh,
mein
Flachland,
wie
viele
Schicksale
treiben
dahin
Còn
1 trái
tim
ai
ơi
nhớ
lại
miền
Tây
Ein
Herz
bleibt,
Liebster,
und
denkt
an
den
Westen
"Nhiễu
điều"
mà
thương
dân
ta
lắm
nỗi
đoạn
trường
"Rotseiden"
voll
Mitleid
für
unser
schweres
Los
Ôi!
Nước
lũ
dâng
cao,
nước
lũ
dâng
cao
dâng
theo
bao
nỗi
sầu
đau
Oh!
Das
Wasser
steigt,
das
Wasser
steigt
und
bringt
so
viel
Schmerz
Ôi!
nước
tràn
bờ
đê
nước
tràn
bờ
đê
tang
thương
khắp
một
miền
quê
Oh!
Die
Flut
bricht
die
Deiche,
überschwemmt
das
Land
mit
Trauer
Bên
bờ
đê
cao
mái
tranh
tạm
che
kiếp
người
Am
hohen
Deich
schützt
ein
Strohdach
notdürftig
die
Menschen
Ơi
đồng
bằng
ơi,
biết
bao
thân
phận
nổi
trôi
Oh,
mein
Flachland,
wie
viele
Schicksale
treiben
dahin
Còn
một
trái
tim
ai
ơi
nhớ
lại
Miền
Tây
Ein
Herz
bleibt,
Liebster,
und
denkt
an
den
Westen
"Nhiễu
điều"
mà
thương
dân
ta
lắm
nỗi
đoạn
trường
"Rotseiden"
voll
Mitleid
für
unser
schweres
Los
Còn
một
trái
tim
ai
ơi
nhớ
lại
miền
Trung
Ein
Herz
bleibt,
Liebster,
und
denkt
an
die
Mitte
"Nhiễu
điều"
mà
thương
dân
ta
lắm
nỗi
đoạn
trường
"Rotseiden"
voll
Mitleid
für
unser
schweres
Los
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luantien
Attention! Feel free to leave feedback.