Phương Thanh - Biển Cạn - translation of the lyrics into German

Biển Cạn - Phương Thanhtranslation in German




Biển Cạn
Das ausgetrocknete Meer
người từ lâu nhớ thương biển
Jemand hat das Meer lange geliebt und vermisst
Ngày xưa biển xanh không như bây giờ biển hoang vắng
Früher war das Meer blau, nicht wie jetzt, wo es einsam ist
Lời tôi nhỏ tiếng gió thét cao biển tràn nỗi đau
Meine Worte sind leise, der Wind schreit laut, das Meer überflutet von Schmerz
Tình em quá lớn sóng cũng vỡ tan đời tôi đánh mất
Deine Liebe ist zu groß, selbst die Wellen brechen, mein Leben verliert sich
Giấc không còn biển xưa đã cạn
Der Traum ist vorbei, das alte Meer ist versiegt
Vắng em trên đời biển thầm than khóc ngàn lòng với tôi
Ohne dich auf der Welt, weint das Meer still mit mir tausend Herzen
Cùng tôi biển chết, cùng em biển tan
Mit mir stirbt das Meer, mit dir löst es sich auf
Ngàn năm nỗi đau hoá kiếp mây ngàn đơn biển cạn.
Tausend Jahre Schmerz werden zu Wolken, einsam ist das ausgetrocknete Meer.
người hẹn tôi tới phương trời
Jemand hat mir versprochen, zum Horizont zu gehen
Biển xưa lắng nghe trắng xoá nỗi niềm biển không lên tiếng
Das alte Meer hört zu, weiß vor Gefühlen, es schweigt
Đời tôi nhỏ trước những khát khao chìm trong nỗi đau
Mein Leben ist so klein vor all der Sehnsucht, versinkend in Schmerz
Biển Cạn lyrics on ChiaSeNhac.com
Das ausgetrocknete Meer Liedtext auf ChiaSeNhac.com
Tình em quá lớn với những đam làm nên oan trái
Deine Liebe ist zu groß, mit all der Leidenschaft, die Unglück bringt
Sóng reo não nề hải âu không về
Wellen klagen traurig, Möwen kehren nicht zurück
Vắng em trên đời biển thầm than khóc ngàn lần với tôi
Ohne dich auf der Welt, weint das Meer still mit mir tausendmal
Cùng tôi biển chết, cùng em biển tan
Mit mir stirbt das Meer, mit dir löst es sich auf
Ngàn năm nỗi đau hoá kiếp mây ngàn đơn biển can
Tausend Jahre Schmerz werden zu Wolken, einsam ist das ausgetrocknete Meer






Attention! Feel free to leave feedback.