Lyrics and translation Phương Thanh - Nao Co Ai Biet
Nao Co Ai Biet
Разве кто-то знает
Nào
có
ai
biết
yêu
thương
năm
xưa
trở
về
Разве
кто-то
знает,
что
любовь
былых
дней
вернулась?
Nào
có
ai
biết
tim
chưa
quên
câu
hẹn
thề
Разве
кто-то
знает,
что
сердце
не
забыло
клятвы?
Lần
tìm
về
nhau
cõi
mê
Ищу
тебя
в
мире
грёз.
Nào
có
ai
biết
môi
khô
hôm
nay
lại
hồng
Разве
кто-то
знает,
что
мои
сухие
губы
снова
алые?
Nào
có
ai
biết
thân
thương
ta
ôm
vào
lòng
Разве
кто-то
знает,
как
нежно
я
тебя
обнимаю?
Nghẹn
ngào
trong
đôi
mắt...
Слезы
застыли
в
глазах...
Nào
có
ai
biết
em
quên
bao
nhiêu
tủi
buồn
Разве
кто-то
знает,
сколько
печали
я
забыла?
Nào
có
ai
biết
em
quên
bao
nhiêu
giận
hờn,
để
1 lần
tay
níu
tay.
Разве
кто-то
знает,
сколько
обид
я
оставила
позади,
чтобы
вновь
сжать
твою
руку
в
своей?
Nào
có
ai
biết
sau
cơn
mưa
đêm
thật
dài,
là
sáng
mai
đến
như
khi
ban
sơ
vụn
dại,
để
tìm
trong
đôi
mắt...
Разве
кто-то
знает,
что
после
долгой
ночи
дождя,
утро
придет
таким
же
чистым
и
наивным,
как
в
начале,
чтобы
я
могла
искать
в
твоих
глазах...
Một
lần
quên
đi
năm
xưa
bão
tố.
một
lần
thành
sau
cuối...
Один
раз
забыть
былые
бури.
Один
раз,
чтобы
стало
навсегда...
Một
lần
qua
đi
ưu
tư
dĩ
vãng.
một
lần
thành
mãi
mãi...
Один
раз
оставить
позади
тоску
о
прошлом.
Один
раз,
чтобы
стало
вечным...
Từng
giọt
cô
đơn
năm
xưa
thánh
thót,
từng
giọt
buồn
đêm
vắng...
Каждая
капля
былого
одиночества,
каждая
капля
ночной
печали...
Đã
trôi
mãi
như
nỗi
đau
thoáng
qua,
đã
thôi
vẫn
vương
tiếc
thương
rất
xa...
Уплыла
прочь,
как
мимолетная
боль,
но
всё
ещё
осталась
легкая,
далекая
грусть...
Nối
lại
tiếng
yêu
ngỡ
như
đã
quên,
để
ta
lại
biết
đêm
thôi
còn
dài...
Вновь
слышу
слова
любви,
которые,
казалось,
забыты,
и
понимаю,
что
ночь
ещё
так
длинна...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Triduc
Attention! Feel free to leave feedback.