Phuong Trinh Jolie feat. Ai Phuong & Trương Kiều Diễm - Lúng La Lúng Liếng Xuân - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Phuong Trinh Jolie feat. Ai Phuong & Trương Kiều Diễm - Lúng La Lúng Liếng Xuân




Lúng La Lúng Liếng Xuân
Смутная весенняя любовь
Đẹp tựa trong giấc em bước ra giữa đời
Прекрасная, словно из сна, ты вошла в мою жизнь
Dịu dàng như bức tranh nàng xuân đến đây
Нежная, как картина, ты весна, пришедшая ко мне
Lần đầu ta thấy em nghe trái tim muốn như ngừng đập
Впервые увидев тебя, я почувствовал, как мое сердце замерло
Mây gió tan giữa đêm vắng diệu vời yếm quấn thân em
Облака и ветер рассеялись в тихой ночи, твой стан облекает чудесный наряд
Nghe gió xuân đến vương vấn theo gót chân em
Я слышу, как весенний ветер ласкает твои следы
Mùa xuân đến đây cho em lả lơi này
Весна пришла, чтобы ты могла кокетничать
Nhẹ thon nhỏ xinh chân em gót sen hồng
Твои легкие, изящные ножки словно розовые лотосы
Mùa xuân đến đây lúng la lúng liếng duyên
Весна пришла, принеся с собой смутное очарование
Em tình hay thật tình làm ta thêm những bối rối
Невольно или намеренно ты заставляешь меня смущаться
những lúc xuân về lòng chợt nghĩ non, nghĩ già
Порой с приходом весны в моей душе просыпаются противоречивые чувства
tỉnh giấc cứ ngỡ như mình vừa mới biết yêu lần đầu
Просыпаясь, я словно заново познаю первую любовь
những lúc đêm về tự mình khắc tên em lên ngực
Порой ночами я вырезаю твое имя у себя на груди
nơi ấy mình nghe lòng như tự do
Ведь там я чувствую свободу своего сердца
nơi ấy tình yêu nhẹ lên nhỏ to
Ведь там моя любовь расцветает от маленькой искры до огромного пламени
Hát lời tình xuân
Я пою оды весенней любви
Đẹp tựa trong giấc em bước ra giữa đời
Прекрасная, словно из сна, ты вошла в мою жизнь
Dịu dàng như bức tranh nàng xuân đến đây
Нежная, как картина, ты весна, пришедшая ко мне
Lần đầu ta thấy em nghe trái tim muốn như ngừng đập
Впервые увидев тебя, я почувствовал, как мое сердце замерло
Mây gió tan giữa đêm vắng diệu vời yếm quấn thân em
Облака и ветер рассеялись в тихой ночи, твой стан облекает чудесный наряд
Nghe gió xuân đến vương vấn theo gót chân em
Я слышу, как весенний ветер ласкает твои следы
Mùa xuân đến đây cho em lả lơi này
Весна пришла, чтобы ты могла кокетничать
Nhẹ thon nhỏ xinh chân em gót sen hồng
Твои легкие, изящные ножки словно розовые лотосы
Mùa xuân đến đây lúng la lúng liếng duyên
Весна пришла, принеся с собой смутное очарование
Em tình hay thật tình làm ta thêm những bối rối
Невольно или намеренно ты заставляешь меня смущаться
những lúc xuân về lòng chợt nghĩ non, nghĩ già
Порой с приходом весны в моей душе просыпаются противоречивые чувства
tỉnh giấc cứ ngỡ như mình vừa mới biết yêu lần đầu
Просыпаясь, я словно заново познаю первую любовь
những lúc đêm về tự mình khắc tên em lên ngực
Порой ночами я вырезаю твое имя у себя на груди
nơi ấy mình nghe lòng như tự do
Ведь там я чувствую свободу своего сердца
nơi ấy tình yêu nhẹ lên nhỏ to
Ведь там моя любовь расцветает от маленькой искры до огромного пламени
những lúc xuân về lòng chợt nghĩ non, nghĩ già
Порой с приходом весны в моей душе просыпаются противоречивые чувства
tỉnh giấc cứ ngỡ như mình vừa mới biết yêu lần đầu
Просыпаясь, я словно заново познаю первую любовь
những lúc đêm về tự mình khắc tên em lên ngực
Порой ночами я вырезаю твое имя у себя на груди
nơi ấy mình nghe lòng như tự do
Ведь там я чувствую свободу своего сердца
nơi ấy tình yêu nhẹ lên nhỏ to
Ведь там моя любовь расцветает от маленькой искры до огромного пламени
Hát lời tình xuân
Я пою оды весенней любви





Writer(s): Vu Quoc Viet


Attention! Feel free to leave feedback.