Lyrics and translation Phyllis Hyman - Complete Me
With
your
warm
and
tender
body
and
a
face
that
has
been
blessed.
С
твоим
теплым
и
нежным
телом
и
лицом,
которое
было
благословлено.
Now
I'm
writing
you
a
love
song.
Теперь
я
пишу
тебе
песню
о
любви.
It's
coming
out
like
this.
Это
выходит
вот
так.
I
was
wild
and
crazy
in
my
day.
В
свое
время
я
был
диким
и
сумасшедшим.
Many
men
have
shared
my
bed.
Многие
мужчины
делили
со
мной
постель.
But
in
all
that
time
oh
darlin,
only
you
are
left.
Но
за
все
это
время,
о
дорогая,
осталась
только
ты.
I
dont
know
how
to
say
to
you,
all
the
things
that
I
say.
Я
не
знаю,
как
сказать
тебе
все
то,
что
я
говорю.
Cause
when
I
run
around
wild
and
confused
your
soft
amazing
touch
cools
me.
Потому
что,
когда
я
бегаю
вокруг
дикая
и
сбитая
с
толку,
твое
мягкое
удивительное
прикосновение
охлаждает
меня.
How
is
soothes
me
and
completes
me.
Как
это
успокаивает
меня
и
завершает
меня.
I
want
us
to
live
as
lovers
and
share
what
only
friends
can
share.
Я
хочу,
чтобы
мы
жили
как
любовники
и
делились
тем,
чем
могут
поделиться
только
друзья.
And
when
our
time
comes
darling
we
can
say
we've
there.
И
когда
придет
наше
время,
дорогая,
мы
сможем
сказать,
что
мы
на
месте.
Yes
we've
been
there.
Да,
мы
были
там.
My
life
is
yours
and
your
is
mine.
Моя
жизнь
принадлежит
тебе,
а
твоя
- мне.
I'm
sure
thats
how
it
should
be.
Я
уверен,
что
так
и
должно
быть.
And
if
we
share
all
the
joys
life
can
bring.
И
если
мы
разделим
все
радости,
которые
может
принести
жизнь.
A
midnight
in
the
rain(?).
Полночь
под
дождем
(?).
Crystal
water
falls
and
more
and
more.
Хрустальная
вода
падает
все
больше
и
больше.
And
if
I'm
seaching
for
the
answer
to
it
all.
И
если
я
ищу
ответ
на
все
это.
Your
soft
amazing
touch
will
cool
me.
Твое
мягкое
удивительное
прикосновение
охладит
меня.
How
it
soothes
me
and
completes
me.
Как
это
успокаивает
меня
и
завершает
меня.
Soothe
me
with
your
body
baby.
Успокой
меня
своим
телом,
детка.
Ooh
soothes
me.
О,
это
успокаивает
меня.
Come
on
and
cool
me
sooth
me
with
your
body
baby.
Давай,
остуди
меня,
успокой
своим
телом,
детка.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Brad Catron
Attention! Feel free to leave feedback.