Lyrics and translation Phyzh Eye feat. Faruz Feet - Olvídalo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Crecí
sin
un
papá,
mi
ma′
me
dijo
estaba
muerto
Я
рос
без
отца,
мама
сказала,
что
он
умер.
Me
dijo
que
antes
de
que
naciera
fue
un
duro
tiempo
Она
сказала,
что
до
моего
рождения
были
тяжёлые
времена.
Aunque
el
corazón
de
ella
quedó
pa'
siempre
incompleto
Хотя
её
сердце
навсегда
осталось
разбитым,
Ella
fue
padre
y
madre
jamás
buscó
otro
sujeto
Она
была
мне
и
отцом,
и
матерью,
никогда
не
искала
другого.
Me
dijo
que
cuando
se
fue
yo
ni
tenía
memoria
Она
сказала,
что
когда
он
ушёл,
у
меня
даже
не
было
воспоминаний.
"Háblame
de
papá"
cabrón
ya
te
conté
esa
historia
"Расскажи
мне
о
папе",
чёрт,
я
уже
рассказала
тебе
эту
историю.
Extraño
fue
verla
llorar
a
diferentes
horas
Странно
было
видеть
её
плачущей
в
разные
часы.
Después
de
esa
llamada,
todo
encaja
ahora...
После
этого
звонка
все
стало
на
свои
места...
...¿simon?
El
nombre
de
mi
padre
al
otro
lado
del
fon
...да?
Имя
моего
отца
на
другом
конце
провода.
Colgué
al
instante
hay
mucho
grito
ahora
en
la
habitación
Я
бросил
трубку,
сейчас
в
комнате
много
криков.
Hoy
lo
sé
todo
y
voy
camino
a
conocerlo
en
prisión
Сегодня
я
знаю
всё
и
иду
навестить
его
в
тюрьме.
Matar
por
la
espalda
es
de
cobardes
lo
sé
Убивать
исподтишка
— удел
трусов,
я
знаю.
No
soy
nadie
pa′
juzgarte
ni
odiarte,
¿lo
puedes
creer?
Я
не
в
праве
тебя
судить
или
ненавидеть,
можешь
поверить?
Nos
hiciste
mucha
falta
pero
tienes
que
saber
Ты
нам
очень
не
хватало,
но
ты
должен
знать,
Lo
que
hiciste
fue
muy
bajo,
te
dejáste
caer,
shit
То,
что
ты
сделал,
было
очень
низко,
ты
опустился,
чёрт.
Olvídalo
son,
ubicate
Забудь
об
этом,
сынок,
возьми
себя
в
руки.
¿Qué
no
fue
tu
intención?
justificate
"Это
было
не
нарочно"?
Оправдывайся.
Olvidado
son,
ubicate
Забудь
об
этом,
сынок,
возьми
себя
в
руки.
Debe
aprender
la
lección,
sacrifíquenle
Он
должен
усвоить
урок,
принесите
его
в
жертву.
Olvídalo
son,
"justificate"
Забудь
об
этом,
сынок,
"оправдывайся".
Decía
que
no
hay
opción
con
el
cañón
a
paso
firme
men
Говорил,
что
нет
выбора,
с
пушкой
в
руках,
твёрдым
шагом,
мужик.
Tal
vez
por
diversión,
o
una
afición
o
era
su
bisne
Может,
ради
забавы,
или
увлечения,
или
это
был
его
бизнес.
Pero
a
mí
créeme
que
no
me
cayó
ni
como
chiste
Но,
поверь
мне,
мне
это
даже
как
шутка
не
зашло.
Ver
que
mi
sangre
se
derrama
y
no
me
duele
a
mi
Видеть,
как
моя
кровь
проливается,
и
мне
не
больно.
Son
heridas
de
otro
cuerpo
que
recibió
por
mí
Это
раны
другого
тела,
которое
приняло
их
за
меня.
No
maldigo,
si
recuerdo
y
si
viera
ese
rostro
mi
Я
не
проклинаю,
но
если
вспомню
и
увижу
это
лицо,
моё
Ser
volvería
loco
men
déjenmelo
a
mi
Существо
сойдёт
с
ума,
мужик,
оставьте
его
мне.
Aborrecido
de
ver
a
otro
conocido
Мне
противно
видеть
другого
знакомого,
Como
un
cuerpo
vació
por
azares
del
destino
si
me
hace
caer
Как
пустую
оболочку
по
воле
судьбы,
если
это
заставит
меня
упасть.
Solo
le
pido
a
mi
Dios
en
el
que
confío
Я
только
молю
моего
Бога,
в
которого
верю,
De
apellido
Abel
S*bino
que
nunca
en
vida
me
deje
caer
По
фамилии
Абель
Сабино,
чтобы
он
никогда
в
жизни
не
дал
мне
упасть.
Fuck
a
esos
putos
que
se
fueron
con
botín
entero
К
чёрту
этих
ублюдков,
которые
ушли
с
полной
добычей,
Tirando
el
plomo
al
suelo
a
un
cuerpo
que
dejaron
caer
Сбросив
свинец
на
землю,
на
тело,
которое
они
бросили.
Ahí
está
la
jefa
empeñando
el
monedero
Вот
хозяйка
закладывает
кошелёк,
Porque
al
jefe
de
sus
huercos,
puto
tu
dejaste
caer
Потому
что
главу
её
детей,
ублюдок,
ты
бросил.
Pido
paciencia
pa'
que
el
día
que
te
vea
o
sepa
Прошу
терпения,
чтобы
в
тот
день,
когда
я
увижу
тебя
или
узнаю,
Quien
eres
no
te
mate
a
golpes
por
dejarme
caer
Кто
ты,
не
убил
тебя
до
смерти
за
то,
что
ты
бросил
меня.
Y
que
la
vida
te
ilumine
pa'
que
sepas
И
пусть
жизнь
осветит
тебя,
чтобы
ты
знал,
Que
la
mierda
que
tu
hiciste
fue
muy
baja,
te
dejaste
caer
Что
дерьмо,
которое
ты
сделал,
было
очень
низким,
ты
опустился.
Olvídalo
son,
ubicate
Забудь
об
этом,
сынок,
возьми
себя
в
руки.
¿Que
no
fue
tu
intención?
justificate
"Это
было
не
нарочно"?
Оправдывайся.
Olvidado
son,
ubicate
Забудь
об
этом,
сынок,
возьми
себя
в
руки.
Debe
aprender
la
lección,
sacrifíquenle
Он
должен
усвоить
урок,
принесите
его
в
жертву.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Abraham Sabino
Attention! Feel free to leave feedback.