Phénomène Bizness - Ce genre de mec - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Phénomène Bizness - Ce genre de mec




Ce genre de mec
Такой парень, как я
Je suis ce genre de mec qui arrive en boîte non-accompagné
Я из тех парней, кто приходит в клуб без компании,
Du genre à te prêter des sous juste pour dépanner
Из тех, кто одолжит тебе денег, просто чтобы выручить.
Celui qui vient t'parler quand je vois que tu dérailles
Тот, кто подойдет поговорить, когда увидит, что ты не в себе.
Coffré à la baraque quand il n'y a plus de maille
Сижу дома безвылазно, когда в кармане пусто.
Un homme cassé, dans le déboire de la calomnie
Сломленный мужчина в пучине клеветы,
Je ne suis que le reflet de mes erreurs passées
Я всего лишь отражение своих прошлых ошибок.
Je ne porte plus l'espoir en l'avenir
Я больше не питаю надежд на будущее,
Quand le temps des disputes interagit, mettant terme à la magie
Когда время ссор вторгается, убивая волшебство.
J'ai du mal à voir le vide quand la fille te dit que tu n'es pas la vie qu'elle imagine
Мне трудно видеть пустоту, когда девушка говорит, что ты не та жизнь, которую она себе представляла.
Toi t'es ce genre de meuf à qui les gars t'promettent la Lune
Ты из тех девушек, которым парни обещают луну с неба,
Tu tombes que sous le charme des top-model qui font la une
Ты влюбляешься только в красавчиков с обложек.
Je suis le genre à être impressionné quand tu fais la star
Я из тех, кто теряется, когда ты строишь из себя звезду,
Car honte de te racoler, tant pis j'te chercherai sur Insta
Потому что мне стыдно клеить тебя, так что поищу тебя в инсте.
On rit, on pleure, on vit nos rêves (ouais c'est comme ça ici)
Мы смеемся, мы плачем, мы проживаем свои мечты (да, здесь все так),
On vit, on meurt, on rit de nos peines (ouais ouais ouais c'est pour les miens)
Мы живем, мы умираем, мы смеемся над своими страданиями (да, да, да, это для моих).
Ouais je suis ce genre de mec baby (ouais j'suis ce genre de mec)
Да, я такой парень, детка (да, я такой парень),
Ouais je suis ce genre de mec
Да, я такой парень.
Ouais je suis ce genre de mec eh
Да, я такой парень, эй,
Ouais je suis ce genre de mec oh
Да, я такой парень, о,
Ouais je suis ce genre de mec eh
Да, я такой парень, эй,
Ouais je suis ce genre de mec oh
Да, я такой парень, о,
Et j'en ai rien à hmm, j'en ai rien à hmm
И мне все равно, хм, мне все равно, хм,
J'en ai rien à hmm, j'en ai rien à hmm
Мне все равно, хм, мне все равно, хм,
Ouais je suis ce genre de mec eh
Да, я такой парень, эй,
Ouais je suis ce genre de mec
Да, я такой парень.
(Ouais je suis ce genre de hmm)
(Да, я такой, хм).
Le genre de mec toujours prêt à relever les défis
Тот тип парня, что всегда готов принять вызов,
Pas le genre de mec qui change d'attitude devant des filles
Не тот, кто меняет свое поведение перед девушками.
Celui sur qui tu peux compter, qui n'te laissera pas pourrir
Тот, на кого ты можешь положиться, кто не даст тебе пропасть,
Le genre de mec qui fera demi-tour quand les autres vont courir
Тот, кто развернется, когда другие побегут.
Gravé dans le marbre et le gravier, jamais je resterai à ma place
Высечено в камне и гравии, я никогда не останусь на месте,
Y'a que toi qui passe qui nous remplace puis nous efface sans cesse sans même nous épargner
Только ты проходишь мимо, заменяя и стирая нас без остановки, даже не щадя.
Le genre de gars qui t'garde chez moi à 6 o'clock
Тот парень, что оставит тебя у себя в шесть утра,
Qui te fera P2 quand on est 2, que c'est la dernière clope
Кто поделится последней сигаретой, когда нас только двое.
Entre nous tout a changé, ça fait longtemps qu'on s'est pas vu
Между нами все изменилось, мы давно не виделись,
"Pas vu, pas pris" c'est c'qu'on dit, notre histoire est souillé comme les pavés
глаз долой - из сердца вон", как говорится, наша история запятнана, как мостовая.
Puisque l'avenir nous l'avait dit, est-ce que le destin s'contre-dira?
Ведь будущее нам предсказало, противоречит ли ему судьба?
Est-ce que le présent joue aujourd'hui? Est-ce que le passé on le niera? (han han)
Играет ли сегодня настоящее? Отвергнем ли мы прошлое? (хан хан)
Je n'ai plus le time, j'en ai mis des coups
У меня больше нет времени, я наделал ошибок,
Pas le genre de mec qui te trahiras pour briser ton couple
Не тот парень, что предаст тебя, чтобы разрушить твои отношения.
Le genre de mec qui t'accompagnera toute la soirée
Тот, кто проведет с тобой всю ночь,
Le genre de mec toujours seul ou bien accompagné
Тот, кто всегда один или в хорошей компании.
Ouais je suis ce genre de mec eh
Да, я такой парень, эй,
Ouais je suis ce genre de mec oh
Да, я такой парень, о,
Ouais je suis ce genre de mec eh
Да, я такой парень, эй,
Ouais je suis ce genre de mec oh
Да, я такой парень, о,
Et j'en ai rien à hmm, j'en ai rien à hmm
И мне все равно, хм, мне все равно, хм,
J'en ai rien à hmm, j'en ai rien à hmm
Мне все равно, хм, мне все равно, хм,
Ouais je suis ce genre de mec eh
Да, я такой парень, эй,
Ouais je suis ce genre de mec
Да, я такой парень.
(Ouais je suis ce genre de hmm)
(Да, я такой, хм).





Writer(s): Baxter, Phénomène Bizness


Attention! Feel free to leave feedback.