Phúc Bồ - Câu Chuyện Của Tôi - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Phúc Bồ - Câu Chuyện Của Tôi




Câu Chuyện Của Tôi
Story Of My Life
Chiều nay tôi lang thang đơn nơi xa xôi
This evening I wander alone in a distant place
Chiều nay tôi thẫn thơ ngơ lượn phố vui
This evening I am absent-minded, aimlessly strolling through the joyful city
Ngoài đường đông vui quá
The streets are so lively
Vài em đẹp thướt tha gió bay
Some ladies are gracefully twirling in the wind
Cùng hòa theo mây nắng
Matching the rhythm of the clouds and the sun
Chứa chan nhẹ nhàng
Exuding gentleness
Thật thoải mái chỉ tôi
How carefree, it's only me
Thật sướng vui chỉ tôi
How joyful, it's only me
Thật hồn nhiên tiên
Like a fairy, so innocent
Hòa ca muôn nơi
Harmonizing everywhere
Cùng lẩm bẩm vài câu ca vui
Muttering a few cheerful tunes
Thật vui á
Oh, how happy
Nào cùng lượn ra phố đông vui
Let's go out and roam the bustling city
Tay trong tay ga cùng phóng ra
Hand in hand, let's ride away
Thoáng thấp thoáng trong nắng
Glimpsing through the sunlight
Hai em quần ngắn đến mông à
Two ladies with shorts up to their hips
Chắc mát lắm
Bet they're quite cool
Quây tấm thân bằng áo hai dây à
Their bodies barely covered in tank tops
Đi con LX à
Riding a fancy motorbike
Thật quá thơm a thích thú
How intoxicatingly delightful
Em ma hay hoa hay thiên nga
Are you a ghost, a flower, or a swan?
Muốn kêu tên em một câu
I wish I could call out your name
thôi một câu thôi
But alas, I'll keep it to myself
Hằng Nga, Hằng Nga
You are Chang'e, Chang'e
Ước mình đủ nghị lực
I wish I had enough willpower
Để phóng lên máu lên sướng lên
To speed up, get pumped, and feel alive
Để làm quen với em
To get to know you
ô quá xinh nhất nhà
Oh, my, you're the beauty queen
Lại còn đi xe ga à
And you ride a fancy motorbike
khi nhà lại cả núi đô la
You might have a mountain of dollars at home
Đô la đô la đô la đồ la
Dollars, dollars, dollars, dollars
Đố la đô la đô la đồ la đồ la
Dollars, dollars, dollars, dollars, dollars
Ngắm xem em thế nào
Let me see what you look like
Xem xinh không để còn tính sao
To see if you're pretty so I can plan my next move
Thích muốn đươc nhìn
I want to see you
Để còn hướng chuẩn bị
So I can prepare myself
giờ lại phải biết xem em
Because now I have to see for myself
xinh nữa không
If you're really pretty
Xem xinh thế nào xem xinh thế nào
To see how pretty, to see how pretty
Hay như hay như con cào cào
Or if you're like, well, like a grasshopper
Mắt môi không liên quan tẹo nào
Your eyes and lips don't match at all
Yêu rồi lại đành ngồi ước ao
I'll fall in love and end up just wishing
Ao ao ao ao ao ao oao ao ao oao
Wishing, wishing, wishing, wishing, wishing, wishing, wishing, wishing, wishing
Nhìn sang nhìn sang nhìn sang HỎNG
Look, look, look, UGLY
A! Bao nhiêu ước đã tan thành mây khói
Ah! All my dreams have gone up in smoke
Không thèm yêu ai nữa rồi
I'm not going to fall in love with anyone anymore, girl
bao nhiêu ước
And all my dreams
Đã tan thành khói mây thành khói mây
Have gone up in smoke, up in smoke
Ngậm ngùi trong mây gió
I'm drowning in the mist
chẳng ai bên đời
Because there's no one by my side
Vẫn một mình
I'm still alone
Vẫn luôn đơn đơn đơn ô
Still so lonely, lonely, and lonely, oh
a a ô a ô a à
Oh, ah, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Vẫn như thế
It's still the same
cứ mãi đơn như thế
And I'll always be lonely like this
Sống thật lạc quan hân hoan
I live optimistically and cheerfully
Trong cuộc sống luôn luôn cảm thấy
In life, I always feel
Những điều thật ngu ngốc
Things that are so stupid
Trong những phút chốc
In those fleeting moments
Thật miên man
So absent-minded
Rồi lại bon chen nhau
And then everyone rushes around
Ðêm dần trôi
As the night goes on
Tôi lặng câm đối mặt với màn đêm
I face the night in silence
Nhìn lại tháng ngày nông nổi
Looking back on my reckless days
Dòng ức thời gian cứ trôi rất vội
The stream of time and memories just flows by so quickly
Tháng năm rong chơi
Years of遊び人
Cười vui thật ngạo nghễ
Laughing so arrogantly
Những lời trót luỡi đầu môi
The rash words on my lips
Tôi đã nếm nhiều số kể
I've tasted them countless times
Còn lại sau những cuộc vui oh oh
What's left after all the fun, oh oh
Chỉ nỗi đơn côi
Just a lonely heart
Tôi ôm chặt vào lòng
That I hold close to my chest
Những điều không ai thể hiểu nổi
Things that no one can understand
nàng tiên nào
Is there a fairy
Vào sâu thăm thẳm tâm tôi
Who can reach deep into my heart
Chỉ cho tôi ánh sáng cuối đường hầm
And show me the light at the end of the tunnel?
a a ô a ô a à
Oh, ah, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Chiều nay tôi lang thang đơn nơi xa xôi
This evening I wander alone in a distant place
Chiều nay tôi thẫn thơ ngơ lượn phố vui
This evening I am absent-minded, aimlessly strolling through the joyful city
Ngoài đường đông vui quá
The streets are so lively
Vài em thật thướt tha gió bay
Some ladies are really gracefully twirling in the wind
Cùng hòa theo mây nắng
Matching the rhythm of the clouds and the sun
Chứa chan nhẹ nhàng
Exuding gentleness
Thật thoải mái chỉ tôi
How carefree, it's only me
Thật sướng vui chỉ tôi
How joyful, it's only me
Thật hồn nhiên tiên
Like a fairy, so innocent
Hòa ca muôn nơi
Harmonizing everywhere
Cùng lẩm bẩm vài câu ca vui
Muttering a few cheerful tunes
Thật vui á
Oh, how happy
Nào cùng lượn ra phố đông vui ô ô a à
Let's go out and roam the bustling city, oh, oh, ah
Tay trong tay ga cùng phóng ra à a o
Hand in hand, let's ride away, ah, ah, oh
a a ô a ô a à
Oh, ah, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
a a ô a ô a à
Oh, ah, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh





Writer(s): Phuc Bo


Attention! Feel free to leave feedback.