Lyrics and translation Pham Hoai Nam - Cách Nay Triệu Năm
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cách Nay Triệu Năm
A Million Years Ago
Ngày
ấy
còn
thơ
tâm
hồn
trong
sáng
Back
in
the
day,
my
heart
was
pure
and
bright
Con
tim
miễn
vui
không
cần
toan
tính
My
spirit
free,
no
need
for
worry
or
plight
Cứ
thế
trôi
theo
đời
phiêu
lãng
I
drifted
through
life,
a
carefree
soul
Đời
rất
yên
bình
A
life
of
ease
and
calm
Mà
lẽ
thường
ra,
tôi
cần
hay
biết
I
took
for
granted
all
that
I
had
Muốn
nắm
lấy
chút
vui
tôi
phải
đau
đớn
To
grasp
at
joy,
I'd
soon
be
sad
Muốn
cất
cánh
bay
tim
gần
như
chết
To
soar
on
high,
my
heart
would
die
Thì
mới
yên
được.
Only
then
would
I
find
peace.
Chẳng
cứ
mình
tôi,
bao
đời
nay
thế
Not
just
me,
but
all
through
time
Tiếc
đứt
hơi
những
ngày
xưa
cũ
We
yearn
for
days
gone
by
Có
lẽ
cũng
chính
tôi
riêng
mình
tôi
thôi
Yet
perhaps
it's
just
me,
so
lost
in
rhyme
Là
cố
níu
cánh
diều
tuột
dây
bay
mất
Clinging
to
a
kite
that's
drifted
away
Chẳng
ước
được
sao
không
cầu
mong
sao
Why
wish
upon
a
star,
why
hope
for
more
Ngước
mắt
ngắm
sắc
mây
- thay
vì
cúi
xuống
Instead
of
gazing
up,
I
should
look
to
the
floor
Kiếp
sống
ngắn
quá
ôi!
Chưa
kịp
thương
yêu
Life
is
short,
my
dear,
it's
hard
to
love
Đã
thấy
hết
đời,
thì
sao
không
khóc
And
when
it's
gone,
we're
left
with
nothing
but
Mình
khóc
thời
gian
sum
vầy
bên
nhau
Tears
for
the
time
we
had,
now
gone
Khóc
nhớ
ấu
thơ
mẹ
yêu
dấu
Tears
for
childhood
memories,
now
long
gone
Khóc
nhớ
những
ngày
vui
giờ
nơi
đâu
Tears
for
the
joy
that's
now
withdrawn
Lúc
ấy
đã
xa
cách
nay
triệu
năm
A
million
years
ago,
it's
done.
Tìm
về
với
tuổi
thơ
con
đường
xưa
ấy
I
search
for
my
childhood,
down
that
old
familiar
way
Cây
hoa
trước
hiên
không
màng
tôi
nữa
The
flowers
in
the
yard
don't
care
for
me
anymore
Thế
giới
ấm
êm
không
cần
tôi
nữa
My
warm
and
loving
world
has
closed
its
door
Bỏ
rơi
bỏ
rơi
tôi
rồi
Abandoned,
left
alone
once
more
Dù
cố
làm
thân,
nhắc
lại
hôm
xưa
I
try
to
reminisce,
to
recall
the
past
Chúng
vẫn
im,
câm
lạnh
như
đá
But
they're
all
silent
now,
cold
as
stone
Chúng
ngó
lơ
không
thèm
quan
tâm
They
don't
care,
they
don't
want
to
know
Để
mặc
tôi
một
mình
They
leave
me
all
alone.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.