Lyrics and translation Pham Hoai Nam - Mong Manh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dù
những
đau
đớn,
trận
mưa
ào
qua
cũng
phai
Пусть
боль
уйдет,
словно
ливень
сменится
ясным
днем,
Bao
thương
tâm
rồi
tan
đi
cùng
tia
nắng
lấp
loáng
Вся
печаль
растает
с
мерцанием
солнечных
лучей.
Dù
biết
như
thế
mà
tâm
hồn
ta
vẫn
đau
Но
знай,
моя
душа
все
еще
болит,
Vì
tim
ta
mong
manh
lắm,
dễ
vỡ
không
ngờ
Ведь
сердце
мое
так
хрупко,
так
легко
ранить
его,
ты
не
представляешь.
Rồi
những
mất
mát
dần
qua,
dần
qua
И
эти
потери
постепенно
уйдут,
постепенно,
Rồi
ta
sẽ
yêu
như
chưa
buồn
rầu
И
я
снова
смогу
любить,
как
будто
не
знал
печали.
Vì
khi
đêm
sang
niềm
đau
tràn
dâng
Но
когда
приходит
ночь,
боль
вновь
захлестывает,
Tình
yêu
bỗng
hóa
bóng
tối
И
любовь
превращается
во
тьму.
Vì
con
tim
ta
sinh
ra
dưới
ánh
sáng
buồn
Ведь
мое
сердце
родилось
под
светом
печали,
Bên
ngôi
sao
kia
mong
manh
đang
mờ
dần
Рядом
с
хрупкой
звездой,
которая
медленно
гаснет.
Mưa
và
mưa
hay
muôn
giọt
châu
Дождь,
дождь,
словно
тысячи
жемчужин,
Khi
ánh
sao
úa
sầu,
khi
ánh
sao
úa
sầu
Когда
свет
звезды
меркнет,
когда
свет
звезды
меркнет.
Mưa
và
mưa
mong
manh
lòng
ta
Дождь,
дождь,
моя
душа
так
же
хрупка,
Dễ
vỡ
hơn
bao
giờ,
dễ
vỡ
hơn
bao
giờ
Ранимая,
как
никогда,
ранимая,
как
никогда.
Rồi
những
mất
mát
dần
qua,
dần
qua
И
эти
потери
постепенно
уйдут,
постепенно,
Rồi
ta
sẽ
yêu
như
chưa
buồn
rầu
И
я
снова
смогу
любить,
как
будто
не
знал
печали.
Vì
khi
đêm
sang
niềm
đau
tràn
dâng
Но
когда
приходит
ночь,
боль
вновь
захлестывает,
Tình
yêu
bỗng
hóa
bóng
tối
И
любовь
превращается
во
тьму.
Vì
con
tim
ta
sinh
ra
dưới
ánh
sáng
buồn
Ведь
мое
сердце
родилось
под
светом
печали,
Bên
ngôi
sao
kia
mong
manh
đang
mờ
dần
Рядом
с
хрупкой
звездой,
которая
медленно
гаснет.
Mưa
và
mưa
hay
muôn
giọt
châu
Дождь,
дождь,
словно
тысячи
жемчужин,
Khi
ánh
sao
úa
sầu,
khi
ánh
sao
úa
sầu
Когда
свет
звезды
меркнет,
когда
свет
звезды
меркнет.
Mưa
và
mưa
mong
manh
lòng
ta
Дождь,
дождь,
моя
душа
так
же
хрупка,
Dễ
vỡ
hơn
bao
giờ,
dễ
vỡ
hơn
bao
giờ
Ранимая,
как
никогда,
ранимая,
как
никогда.
Mưa
và
mưa
hay
muôn
giọt
châu
Дождь,
дождь,
словно
тысячи
жемчужин,
Khi
ánh
sao
úa
sầu,
khi
ánh
sao
úa
sầu
Когда
свет
звезды
меркнет,
когда
свет
звезды
меркнет.
Mưa
và
mưa
mong
manh
lòng
ta
Дождь,
дождь,
моя
душа
так
же
хрупка,
Dễ
vỡ
hơn
bao
giờ,
dễ
vỡ
hơn
bao
giờ
Ранимая,
как
никогда,
ранимая,
как
никогда.
Dễ
vỡ,
dễ
vỡ,
dễ
vỡ,
dễ
vỡ
Ранимая,
ранимая,
ранимая,
ранимая,
Dễ
vỡ
hơn
bao
giờ,
dễ
vỡ
hơn
bao
giờ
Ранимая,
как
никогда,
ранимая,
как
никогда.
Dễ
vỡ
hơn
bao
giờ
Ранимая,
как
никогда.
Dễ
vỡ
hơn
bao
giờ
Ранимая,
как
никогда.
Dễ
vỡ
hơn
bao
giờ,
bao
giờ
Ранимая,
как
никогда,
как
никогда.
Dễ
vỡ
hơn
bao
giờ
Ранимая,
как
никогда.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bao Quoc
Attention! Feel free to leave feedback.