Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Only Difference Between Martyrdom and Suicide is Press Coverage
Der einzige Unterschied zwischen Märtyrertum und Selbstmord ist die Berichterstattung in der Presse
{This
song
could
be
sung
as
a
karaoke
so
these
are
the
lyrics}
Sit
tight,
I'm
gonna
need
you
to
keep
time
{Dieses
Lied
könnte
als
Karaoke
gesungen
werden,
also
hier
sind
die
Texte}
Bleib
sitzen,
ich
werde
dich
brauchen,
um
den
Takt
zu
halten
Come
on
just
snap,
snap,
snap
your
fingers
for
me
Komm
schon,
schnipp,
schnipp,
schnipp
einfach
deine
Finger
für
mich
Good,
good
now
we're
making
some
progress
Gut,
gut,
jetzt
machen
wir
Fortschritte
Come
on
just
tap,
tap,
tap
your
toes
to
the
beat
Komm
schon,
tipp,
tipp,
tipp
einfach
mit
deinen
Zehen
zum
Takt
And
I
believe
this
may
call
for
a
proper
introduction,
and
well
Und
ich
glaube,
das
erfordert
eine
richtige
Vorstellung,
und
nun
ja
Don't
you
see,
I'm
the
narrator,
and
this
is
just
the
prologue?
Siehst
du
nicht,
ich
bin
der
Erzähler,
und
das
ist
nur
der
Prolog?
Swear
to
shake
it
up,
if
you
swear
to
listen
Schwör,
es
aufzumischen,
wenn
du
schwörst
zuzuhören
Oh,
we're
still
so
young,
desperate
for
attention
Oh,
wir
sind
noch
so
jung,
verzweifelt
nach
Aufmerksamkeit
I
aim
to
be
your
eyes,
trophy
boys,
trophy
wives
Ich
ziele
darauf
ab,
deine
Augen
zu
sein,
Trophäenjungen,
Trophäenfrauen
Swear
to
shake
it
up,
if
you
swear
to
listen
Schwör,
es
aufzumischen,
wenn
du
schwörst
zuzuhören
Oh,
we're
still
so
young,
desperate
for
attention
Oh,
wir
sind
noch
so
jung,
verzweifelt
nach
Aufmerksamkeit
I
aim
to
be
your
eyes,
trophy
boys,
trophy
wives
Ich
ziele
darauf
ab,
deine
Augen
zu
sein,
Trophäenjungen,
Trophäenfrauen
Applause,
applause,
no
wait
wait
Applaus,
Applaus,
nein
warte,
warte
Dear
studio
audience,
I've
an
announcement
to
make:
Liebes
Studiopublikum,
ich
habe
eine
Ankündigung
zu
machen:
It
seems
the
artists
these
days
are
not
who
you
think
Es
scheint,
die
Künstler
heutzutage
sind
nicht
die,
für
die
ihr
sie
haltet
So
we'll
pick
back
up
on
that
on
another
page
Also
greifen
wir
das
auf
einer
anderen
Seite
wieder
auf
And
I
believe
this
may
call
for
a
proper
introduction,
and
well
Und
ich
glaube,
das
erfordert
eine
richtige
Vorstellung,
und
nun
ja
Don't
you
see,
I'm
the
narrator
and
this
is
just
the
prologue
Siehst
du
nicht,
ich
bin
der
Erzähler
und
das
ist
nur
der
Prolog
Swear
to
shake
it
up,
if
you
swear
to
listen
Schwör,
es
aufzumischen,
wenn
du
schwörst
zuzuhören
Oh,
we're
still
so
young,
desperate
for
attention
Oh,
wir
sind
noch
so
jung,
verzweifelt
nach
Aufmerksamkeit
I
aim
to
be
your
eyes,
trophy
boys,
trophy
wives
Ich
ziele
darauf
ab,
deine
Augen
zu
sein,
Trophäenjungen,
Trophäenfrauen
Swear
to
shake
it
up,
if
you
swear
to
listen
Schwör,
es
aufzumischen,
wenn
du
schwörst
zuzuhören
Oh,
we're
still
so
young,
desperate
for
attention
Oh,
wir
sind
noch
so
jung,
verzweifelt
nach
Aufmerksamkeit
I
aim
to
be
your
eyes,
trophy
boys,
trophy
wives
Ich
ziele
darauf
ab,
deine
Augen
zu
sein,
Trophäenjungen,
Trophäenfrauen
Swear
to
shake
it
up,
you
swear
to
listen
Schwör,
es
aufzumischen,
du
schwörst
zuzuhören
Swear
to
shake
it
up,
you
swear
to
listen
Schwör,
es
aufzumischen,
du
schwörst
zuzuhören
Swear
to
shake
it
up,
you
swear
to
listen
Schwör,
es
aufzumischen,
du
schwörst
zuzuhören
Swear
to
shake
it
up,
swear
to
shake
it
up
Schwör,
es
aufzumischen,
schwör,
es
aufzumischen
Swear
to
shake
it
up,
if
you
swear
to
listen
Schwör,
es
aufzumischen,
wenn
du
schwörst
zuzuhören
Oh,
we're
still
so
young,
desperate
for
attention
Oh,
wir
sind
noch
so
jung,
verzweifelt
nach
Aufmerksamkeit
I
aim
to
be
your
eyes,
trophy
boys,
trophy
wives
Ich
ziele
darauf
ab,
deine
Augen
zu
sein,
Trophäenjungen,
Trophäenfrauen
Swear
to
shake
it
up,
if
you
swear
to
listen
Schwör,
es
aufzumischen,
wenn
du
schwörst
zuzuhören
Oh,
we're
still
so
young,
desperate
for
attention
Oh,
wir
sind
noch
so
jung,
verzweifelt
nach
Aufmerksamkeit
I
aim
to
be
your
eyes
Ich
ziele
darauf
ab,
deine
Augen
zu
sein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ross George Ryan, Smith Spencer James
Attention! Feel free to leave feedback.