Piazza - Panchina - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Piazza - Panchina




Panchina
Скамейка
Lo sai non mi devi parlare la mattina
Знаешь, не надо со мной говорить по утрам,
Stavo sempre zitto alla prima
Я всегда молчал на первом уроке.
Sto col culo su una panchina
Сижу на скамейке,
E non so che dirti, tanto so che hai da dirmi tu
И не знаю, что сказать, ведь я знаю, что ты мне сама всё расскажешь.
A casa mi guardo la partita
Дома смотрю матч,
E penso "quanti soldi c'hanno questi qui?"
И думаю: "Сколько же у этих ребят денег?"
Mi basterebbe fa la panchina e prende due spicci
Мне бы хватило сидеть на скамейке запасных и получать копейки,
Non ho fatto gli impicci mai
Я никогда не лез в неприятности.
Io non ho fatto impicci, però sto impicciato
Я не ввязывался в передряги, но я в них погряз,
Ultimamente tutto è così complicato
В последнее время всё так сложно.
Ma non c'è un modo per fare a meno di pensarci
Но нет способа перестать об этом думать,
E so che c'è un odio se gli dai modo di invidiarti
И я знаю, что есть ненависть, если дать ей повод тебе завидовать.
No, non è cosa
Нет, так не пойдет,
Tu meglio resti distante da questo
Тебе лучше держаться подальше от этого,
Che mo è il momento giusto per andare su
Сейчас самое время подняться наверх.
C'ho mio fratello a Lexington
Мой брат в Лексингтоне,
Tu cammina pure, che quella è l'exit bro
Ты иди своей дорогой, вон там выход, бро.
Ma non tornare più
И не возвращайся больше.
Io sono giù e canto, e ti sto sul co
Я внизу, пою и слежу за тобой,
Non guardo dietro per non sbagliare mai più un passo
Не оглядываюсь назад, чтобы больше не ошибиться.
E ho chiesto poco o niente, ma sempre per favore
И я просил мало или ничего, но всегда вежливо,
Perché prima di tutto educazione
Потому что прежде всего воспитание.
Sono un gentiluomo
Я джентльмен.
No denti d'oro, niente tempi d'oro
Ни золотых зубов, ни золотых времен.
Tu hai dato il cu*o per svoltare
Ты отдалась, чтобы добиться успеха,
E mo ti senti uomo?
И теперь ты чувствуешь себя мужчиной?
Se sono sveglio da poco non parlarmi, dammi una mano ad alzarmi (Hey)
Если я недавно проснулся, не говори со мной, помоги мне встать (Эй).
Lo sai non mi devi parlare la mattina
Знаешь, не надо со мной говорить по утрам,
Stavo sempre zitto alla prima
Я всегда молчал на первом уроке.
Sto col culo su una panchina
Сижу на скамейке,
E non so che dirti, tanto so che hai da dirmi tu
И не знаю, что сказать, ведь я знаю, что ты мне сама всё расскажешь.
A casa mi guardo la partita
Дома смотрю матч,
E penso "quanti soldi c'hanno questi qui?"
И думаю: "Сколько же у этих ребят денег?"
Mi basterebbe fa la panchina e prende due spicci
Мне бы хватило сидеть на скамейке запасных и получать копейки,
Non ho fatto gli impicci mai
Я никогда не лез в неприятности.





Writer(s): Riccardo Fanelli


Attention! Feel free to leave feedback.