Picasso - Back In The Days - translation of the lyrics into German

Back In The Days - Picassotranslation in German




Back In The Days
Damals
Encauzando mi vida en época de sequías
Mein Leben in Zeiten der Dürre lenkend
Es for real, la filosofía de vida
Es ist echt, die Lebensphilosophie
Mis principios hasta el fin de mis días
Meine Prinzipien bis ans Ende meiner Tage
La música estará triste el día que sonría
Die Musik wird traurig sein an dem Tag, an dem ich lächle
Vómitos y quimios yendo a la universidad
Erbrechen und Chemos auf dem Weg zur Universität
Y yo como un niñato sin querer estudiar
Und ich wie ein Bengel, der nicht lernen wollte
Buscando una calma que nunca logré encontrar
Suchend nach einer Ruhe, die ich nie finden konnte
Porque no hay puntos de vista, no existe la verdad
Denn es gibt keine Standpunkte, es gibt keine Wahrheit
Quiero mi casa en la playa, con mi rubia al lado
Ich will mein Haus am Strand, mit meiner Blonden an der Seite
Un millón de canciones y en vano
Eine Million Lieder und vergebens
Con los bolsillos vacíos pero aún nado
Mit leeren Taschen, aber ich schwimme noch
Con la de mierda en el mundo y yo preocupado por
Mit all der Scheiße in der Welt und ich mache mir Sorgen um
Una chica que ni me valora ni me conoce
Ein Mädchen, das mich weder schätzt noch kennt
Empatizan de mentira y solo buscan roce
Sie heucheln Empathie und suchen nur Körperkontakt
Quiero volver al pasado y tener doce
Ich will in die Vergangenheit zurück und zwölf sein
Aprender de los errores y cambiar cosas que hice
Aus Fehlern lernen und Dinge ändern, die ich getan habe
Por Pedro, por la fuerza que tiene su hermano
Für Pedro, für die Stärke, die sein Bruder hat
Por los días de lluvia en las tardes de verano
Für die Regentage an Sommernachmittagen
Por todo lo que se escapó en mis manos
Für alles, was mir durch die Hände glitt
Porque a pesar de las diferencias nos ayudamos
Weil wir uns trotz der Unterschiede helfen
A salir del fango en los momentos crudos
Aus dem Schlamm zu kommen in harten Zeiten
Soy de Madrid pero me representa Aravaca
Ich bin aus Madrid, aber Aravaca repräsentiert mich
Como todos a veces me miento y dudo
Wie jeder belüge ich mich manchmal selbst und zweifle
Pero si algo falso tengo son mis zapas
Aber wenn etwas an mir falsch ist, dann sind es meine Sneaker
Me levanto, back in the days, memento
Ich stehe auf, damals, Memento
Me siento, boli y papel, escribo lo que siento
Ich setze mich, Stift und Papier, schreibe, was ich fühle
La jaula del pájaro cambió su canto
Der Käfig des Vogels änderte seinen Gesang
Ahora que es pronto, mamá lo siento
Jetzt, wo es noch früh ist, Mama, es tut mir leid
El dinero es necesario e inhumano
Geld ist notwendig und unmenschlich
La droga cambió a un par de hermanos
Die Drogen haben ein paar Brüder verändert
Y ahí vamos, a lo tonto aguantamos
Und da gehen wir, dummerweise halten wir durch
Pero vamos, que si vivimos, es solo porque somos
Aber komm schon, wenn wir leben, dann nur, weil wir sind
Cansados del futuro por el pasado amargo
Müde von der Zukunft wegen der bitteren Vergangenheit
Sin embargo el dolor que más daña me lo guardo
Dennoch behalte ich den Schmerz, der am meisten schadet, für mich
Me pitan los oídos de odios pero aguardo
Meine Ohren pfeifen vor Hass, aber ich warte ab
Me juego mis ahorros al rojo y me embargo
Ich setze meine Ersparnisse auf Rot und verschulde mich
Podrás decir que tal pero no que no valgo
Du kannst sagen, was du willst, aber nicht, dass ich nichts wert bin
Distintos por el instinto instante se cargó
Unterschiedlich durch den Instinkt, der Moment hat es zerstört
Busco una salida y me salgo
Ich suche einen Ausweg und gehe raus
El niñato que con los años cambió
Der Bengel, der sich mit den Jahren verändert hat
Dejé tus excusas igual lejos que la hierba
Ich ließ deine Ausreden genauso weit hinter mir wie das Gras
Voy por la vida trescientos mil sin airbag
Ich gehe durchs Leben mit dreihunderttausend ohne Airbag
Puñaladas y días grises en la selva
Messerstiche und graue Tage im Dschungel
Si la lías tía, por lo menos que te sirva
Wenn du Mist baust, Mädel, dann sorge wenigstens dafür, dass es dir nützt
Grita mientras hacemos las paces
Schrei, während wir Frieden schließen
La quiero ver desnuda sin disfraces
Ich will sie nackt sehen, ohne Verkleidungen
Si cabalgo mi vida es porque aprendí de las coces
Wenn ich mein Leben reite, dann weil ich von den Tritten gelernt habe
Podrá saber quién soy pero no me conoces
Du magst wissen, wer ich bin, aber du kennst mich nicht
Estoy rellenando ritmos viendo amanecer
Ich fülle Rhythmen, während ich den Sonnenaufgang sehe
Pensar en haberme muerto me hizo nacer
Der Gedanke, gestorben zu sein, ließ mich geboren werden
En la oscuridad aprendí un día a ver
In der Dunkelheit lernte ich eines Tages zu sehen
Y tuve que irme de casa para saber volver
Und ich musste von zu Hause weggehen, um zu wissen, wie man zurückkehrt
Valoro todo, pero no todo lo que tengo
Ich schätze alles, aber nicht alles, was ich habe
Estuve en crisis por los bancos
Ich war wegen der Banken in der Krise
Pero he salido solo, y si fumo es del estanco
Aber ich bin allein da rausgekommen, und wenn ich rauche, dann nur aus dem Tabakladen
Tengo en la mente dinero y no es blanco
Ich habe Geld im Kopf und es ist nicht weiß
Buenos tiempos, malos hábitos, dolor interno
Gute Zeiten, schlechte Gewohnheiten, innerer Schmerz
No quién me conoce más, si mamá o el cuaderno
Ich weiß nicht, wer mich besser kennt, Mama oder das Notizbuch
Vuelvo, back in the days, invierno
Ich kehre zurück, damals, Winter
Estado mental, prendiendo mis recuerdos
Geisteszustand, meine Erinnerungen anzündend
Mi corazón añicos más mi ego intacto
Mein Herz in Scherben, aber mein Ego intakt
Celebro la percepción del texto
Ich feiere die Wahrnehmung des Textes
Con la percepción del tacto
Mit der Wahrnehmung der Berührung
Un solo impacto
Ein einziger Einschlag
Gracias a dios que fueron dos y no cuatro
Gott sei Dank waren es zwei und nicht vier
Estoy en mi cuarto sangrando rimas
Ich bin in meinem Zimmer und blute Reime
Los niños juegan sin saber ni qué es el tiempo
Die Kinder spielen, ohne zu wissen, was Zeit ist
Llorando donde sea por tonterías
Weinen irgendwo wegen Kleinigkeiten
Y esas zorras haciéndolo con mis sentimientos
Und diese Schlampen treiben es mit meinen Gefühlen
Soy inteligente, me hago el tonto
Ich bin intelligent, ich stelle mich dumm
El cáncer nunca lo curó el tiempo
Krebs wurde nie durch Zeit geheilt
Digo la verdad y no me crees, cuidado con el lobo
Ich sage die Wahrheit und du glaubst mir nicht, hüte dich vor dem Wolf
Porque odias mis verdades y te crees todo si miento
Weil du meine Wahrheiten hasst und alles glaubst, wenn ich lüge
Mi mentor, mitad experiencia mitad paciencia
Mein Mentor, halb Erfahrung, halb Geduld
Planeo replanteando mi existencia
Ich plane, indem ich meine Existenz überdenke
Exhausto, busco humo en mi ciencia
Erschöpft suche ich Rauch in meiner Wissenschaft
Sobran dobles en el fin, falta esencia
Am Ende gibt es zu viele Doppelgänger, es fehlt an Essenz
Tres dedos en su raja y dos de frente
Drei Finger in ihrer Spalte und zwei auf die Stirn
Mis ex′s conocen solo al Gonzalo ausente
Meine Exfreundinnen kennen nur den abwesenden Gonzalo
El que pasaba tardes fumando y creen que
Derjenige, der Nachmittage rauchend verbrachte, und sie glauben, dass
La gente no cambia y lo hiciste de repente
Menschen sich nicht ändern und du hast es plötzlich getan
Vente, devuélveme mi suerte
Komm her, gib mir mein Glück zurück
En cuanto la encuentre, amor, volveré a morderte
Sobald ich es finde, Liebe, werde ich dich wieder beißen
Para joderte y joderme
Um dich zu ficken und mich zu ficken
Para odiarte y volver a perderte para encontrarme
Um dich zu hassen und wieder zu verlieren, um mich zu finden
Mientras tanto odio a la mayoría
Währenddessen hasse ich die Mehrheit
Si el odio cambió a Arios no fue culpa mía
Wenn der Hass Arios verändert hat, war es nicht meine Schuld
Vida, aflójame las bridas algún día
Leben, lockere mir eines Tages die Zügel
Ojalá se baje en mi parada esa que tanto mira
Hoffentlich steigt diejenige, die so viel schaut, an meiner Haltestelle aus
Y ahora entiendo que los niños no son
Und jetzt verstehe ich, dass Kinder nicht
Mayores hasta que saben lo que es la traición
Erwachsen sind, bis sie wissen, was Verrat ist
La vida es una herida que me pone a prueba
Das Leben ist eine Wunde, die mich auf die Probe stellt
Y esquivo las letras que la componen
Und ich weiche den Buchstaben aus, aus denen sie besteht
llámalo guion, ¿no?
Nenn es Drehbuch, nicht wahr?






Attention! Feel free to leave feedback.