Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Encauzando
mi
vida
en
época
de
sequías
Mein
Leben
in
Zeiten
der
Dürre
lenkend
Es
for
real,
la
filosofía
de
vida
Es
ist
echt,
die
Lebensphilosophie
Mis
principios
hasta
el
fin
de
mis
días
Meine
Prinzipien
bis
ans
Ende
meiner
Tage
La
música
estará
triste
el
día
que
sonría
Die
Musik
wird
traurig
sein
an
dem
Tag,
an
dem
ich
lächle
Vómitos
y
quimios
yendo
a
la
universidad
Erbrechen
und
Chemos
auf
dem
Weg
zur
Universität
Y
yo
como
un
niñato
sin
querer
estudiar
Und
ich
wie
ein
Bengel,
der
nicht
lernen
wollte
Buscando
una
calma
que
nunca
logré
encontrar
Suchend
nach
einer
Ruhe,
die
ich
nie
finden
konnte
Porque
no
hay
puntos
de
vista,
no
existe
la
verdad
Denn
es
gibt
keine
Standpunkte,
es
gibt
keine
Wahrheit
Quiero
mi
casa
en
la
playa,
con
mi
rubia
al
lado
Ich
will
mein
Haus
am
Strand,
mit
meiner
Blonden
an
der
Seite
Un
millón
de
canciones
y
en
vano
Eine
Million
Lieder
und
vergebens
Con
los
bolsillos
vacíos
pero
aún
nado
Mit
leeren
Taschen,
aber
ich
schwimme
noch
Con
la
de
mierda
en
el
mundo
y
yo
preocupado
por
Mit
all
der
Scheiße
in
der
Welt
und
ich
mache
mir
Sorgen
um
Una
chica
que
ni
me
valora
ni
me
conoce
Ein
Mädchen,
das
mich
weder
schätzt
noch
kennt
Empatizan
de
mentira
y
solo
buscan
roce
Sie
heucheln
Empathie
und
suchen
nur
Körperkontakt
Quiero
volver
al
pasado
y
tener
doce
Ich
will
in
die
Vergangenheit
zurück
und
zwölf
sein
Aprender
de
los
errores
y
cambiar
cosas
que
hice
Aus
Fehlern
lernen
und
Dinge
ändern,
die
ich
getan
habe
Por
Pedro,
por
la
fuerza
que
tiene
su
hermano
Für
Pedro,
für
die
Stärke,
die
sein
Bruder
hat
Por
los
días
de
lluvia
en
las
tardes
de
verano
Für
die
Regentage
an
Sommernachmittagen
Por
todo
lo
que
se
escapó
en
mis
manos
Für
alles,
was
mir
durch
die
Hände
glitt
Porque
a
pesar
de
las
diferencias
nos
ayudamos
Weil
wir
uns
trotz
der
Unterschiede
helfen
A
salir
del
fango
en
los
momentos
crudos
Aus
dem
Schlamm
zu
kommen
in
harten
Zeiten
Soy
de
Madrid
pero
me
representa
Aravaca
Ich
bin
aus
Madrid,
aber
Aravaca
repräsentiert
mich
Como
todos
a
veces
me
miento
y
dudo
Wie
jeder
belüge
ich
mich
manchmal
selbst
und
zweifle
Pero
si
algo
falso
tengo
son
mis
zapas
Aber
wenn
etwas
an
mir
falsch
ist,
dann
sind
es
meine
Sneaker
Me
levanto,
back
in
the
days,
memento
Ich
stehe
auf,
damals,
Memento
Me
siento,
boli
y
papel,
escribo
lo
que
siento
Ich
setze
mich,
Stift
und
Papier,
schreibe,
was
ich
fühle
La
jaula
del
pájaro
cambió
su
canto
Der
Käfig
des
Vogels
änderte
seinen
Gesang
Ahora
que
es
pronto,
mamá
lo
siento
Jetzt,
wo
es
noch
früh
ist,
Mama,
es
tut
mir
leid
El
dinero
es
necesario
e
inhumano
Geld
ist
notwendig
und
unmenschlich
La
droga
cambió
a
un
par
de
hermanos
Die
Drogen
haben
ein
paar
Brüder
verändert
Y
ahí
vamos,
a
lo
tonto
aguantamos
Und
da
gehen
wir,
dummerweise
halten
wir
durch
Pero
vamos,
que
si
vivimos,
es
solo
porque
somos
Aber
komm
schon,
wenn
wir
leben,
dann
nur,
weil
wir
sind
Cansados
del
futuro
por
el
pasado
amargo
Müde
von
der
Zukunft
wegen
der
bitteren
Vergangenheit
Sin
embargo
el
dolor
que
más
daña
me
lo
guardo
Dennoch
behalte
ich
den
Schmerz,
der
am
meisten
schadet,
für
mich
Me
pitan
los
oídos
de
odios
pero
aguardo
Meine
Ohren
pfeifen
vor
Hass,
aber
ich
warte
ab
Me
juego
mis
ahorros
al
rojo
y
me
embargo
Ich
setze
meine
Ersparnisse
auf
Rot
und
verschulde
mich
Podrás
decir
que
tal
pero
no
que
no
valgo
Du
kannst
sagen,
was
du
willst,
aber
nicht,
dass
ich
nichts
wert
bin
Distintos
por
el
instinto
instante
se
cargó
Unterschiedlich
durch
den
Instinkt,
der
Moment
hat
es
zerstört
Busco
una
salida
y
me
salgo
Ich
suche
einen
Ausweg
und
gehe
raus
El
niñato
que
con
los
años
cambió
Der
Bengel,
der
sich
mit
den
Jahren
verändert
hat
Dejé
tus
excusas
igual
lejos
que
la
hierba
Ich
ließ
deine
Ausreden
genauso
weit
hinter
mir
wie
das
Gras
Voy
por
la
vida
trescientos
mil
sin
airbag
Ich
gehe
durchs
Leben
mit
dreihunderttausend
ohne
Airbag
Puñaladas
y
días
grises
en
la
selva
Messerstiche
und
graue
Tage
im
Dschungel
Si
la
lías
tía,
por
lo
menos
que
te
sirva
Wenn
du
Mist
baust,
Mädel,
dann
sorge
wenigstens
dafür,
dass
es
dir
nützt
Grita
mientras
hacemos
las
paces
Schrei,
während
wir
Frieden
schließen
La
quiero
ver
desnuda
sin
disfraces
Ich
will
sie
nackt
sehen,
ohne
Verkleidungen
Si
cabalgo
mi
vida
es
porque
aprendí
de
las
coces
Wenn
ich
mein
Leben
reite,
dann
weil
ich
von
den
Tritten
gelernt
habe
Podrá
saber
quién
soy
pero
no
me
conoces
Du
magst
wissen,
wer
ich
bin,
aber
du
kennst
mich
nicht
Estoy
rellenando
ritmos
viendo
amanecer
Ich
fülle
Rhythmen,
während
ich
den
Sonnenaufgang
sehe
Pensar
en
haberme
muerto
me
hizo
nacer
Der
Gedanke,
gestorben
zu
sein,
ließ
mich
geboren
werden
En
la
oscuridad
aprendí
un
día
a
ver
In
der
Dunkelheit
lernte
ich
eines
Tages
zu
sehen
Y
tuve
que
irme
de
casa
para
saber
volver
Und
ich
musste
von
zu
Hause
weggehen,
um
zu
wissen,
wie
man
zurückkehrt
Valoro
todo,
pero
no
todo
lo
que
tengo
Ich
schätze
alles,
aber
nicht
alles,
was
ich
habe
Estuve
en
crisis
por
los
bancos
Ich
war
wegen
der
Banken
in
der
Krise
Pero
he
salido
solo,
y
si
fumo
es
del
estanco
Aber
ich
bin
allein
da
rausgekommen,
und
wenn
ich
rauche,
dann
nur
aus
dem
Tabakladen
Tengo
en
la
mente
dinero
y
no
es
blanco
Ich
habe
Geld
im
Kopf
und
es
ist
nicht
weiß
Buenos
tiempos,
malos
hábitos,
dolor
interno
Gute
Zeiten,
schlechte
Gewohnheiten,
innerer
Schmerz
No
sé
quién
me
conoce
más,
si
mamá
o
el
cuaderno
Ich
weiß
nicht,
wer
mich
besser
kennt,
Mama
oder
das
Notizbuch
Vuelvo,
back
in
the
days,
invierno
Ich
kehre
zurück,
damals,
Winter
Estado
mental,
prendiendo
mis
recuerdos
Geisteszustand,
meine
Erinnerungen
anzündend
Mi
corazón
añicos
más
mi
ego
intacto
Mein
Herz
in
Scherben,
aber
mein
Ego
intakt
Celebro
la
percepción
del
texto
Ich
feiere
die
Wahrnehmung
des
Textes
Con
la
percepción
del
tacto
Mit
der
Wahrnehmung
der
Berührung
Un
solo
impacto
Ein
einziger
Einschlag
Gracias
a
dios
que
fueron
dos
y
no
cuatro
Gott
sei
Dank
waren
es
zwei
und
nicht
vier
Estoy
en
mi
cuarto
sangrando
rimas
Ich
bin
in
meinem
Zimmer
und
blute
Reime
Los
niños
juegan
sin
saber
ni
qué
es
el
tiempo
Die
Kinder
spielen,
ohne
zu
wissen,
was
Zeit
ist
Llorando
donde
sea
por
tonterías
Weinen
irgendwo
wegen
Kleinigkeiten
Y
esas
zorras
haciéndolo
con
mis
sentimientos
Und
diese
Schlampen
treiben
es
mit
meinen
Gefühlen
Soy
inteligente,
me
hago
el
tonto
Ich
bin
intelligent,
ich
stelle
mich
dumm
El
cáncer
nunca
lo
curó
el
tiempo
Krebs
wurde
nie
durch
Zeit
geheilt
Digo
la
verdad
y
no
me
crees,
cuidado
con
el
lobo
Ich
sage
die
Wahrheit
und
du
glaubst
mir
nicht,
hüte
dich
vor
dem
Wolf
Porque
odias
mis
verdades
y
te
crees
todo
si
miento
Weil
du
meine
Wahrheiten
hasst
und
alles
glaubst,
wenn
ich
lüge
Mi
mentor,
mitad
experiencia
mitad
paciencia
Mein
Mentor,
halb
Erfahrung,
halb
Geduld
Planeo
replanteando
mi
existencia
Ich
plane,
indem
ich
meine
Existenz
überdenke
Exhausto,
busco
humo
en
mi
ciencia
Erschöpft
suche
ich
Rauch
in
meiner
Wissenschaft
Sobran
dobles
en
el
fin,
falta
esencia
Am
Ende
gibt
es
zu
viele
Doppelgänger,
es
fehlt
an
Essenz
Tres
dedos
en
su
raja
y
dos
de
frente
Drei
Finger
in
ihrer
Spalte
und
zwei
auf
die
Stirn
Mis
ex′s
conocen
solo
al
Gonzalo
ausente
Meine
Exfreundinnen
kennen
nur
den
abwesenden
Gonzalo
El
que
pasaba
tardes
fumando
y
creen
que
Derjenige,
der
Nachmittage
rauchend
verbrachte,
und
sie
glauben,
dass
La
gente
no
cambia
y
tú
lo
hiciste
de
repente
Menschen
sich
nicht
ändern
und
du
hast
es
plötzlich
getan
Vente,
devuélveme
mi
suerte
Komm
her,
gib
mir
mein
Glück
zurück
En
cuanto
la
encuentre,
amor,
volveré
a
morderte
Sobald
ich
es
finde,
Liebe,
werde
ich
dich
wieder
beißen
Para
joderte
y
joderme
Um
dich
zu
ficken
und
mich
zu
ficken
Para
odiarte
y
volver
a
perderte
para
encontrarme
Um
dich
zu
hassen
und
wieder
zu
verlieren,
um
mich
zu
finden
Mientras
tanto
odio
a
la
mayoría
Währenddessen
hasse
ich
die
Mehrheit
Si
el
odio
cambió
a
Arios
no
fue
culpa
mía
Wenn
der
Hass
Arios
verändert
hat,
war
es
nicht
meine
Schuld
Vida,
aflójame
las
bridas
algún
día
Leben,
lockere
mir
eines
Tages
die
Zügel
Ojalá
se
baje
en
mi
parada
esa
que
tanto
mira
Hoffentlich
steigt
diejenige,
die
so
viel
schaut,
an
meiner
Haltestelle
aus
Y
ahora
entiendo
que
los
niños
no
son
Und
jetzt
verstehe
ich,
dass
Kinder
nicht
Mayores
hasta
que
saben
lo
que
es
la
traición
Erwachsen
sind,
bis
sie
wissen,
was
Verrat
ist
La
vida
es
una
herida
que
me
pone
a
prueba
Das
Leben
ist
eine
Wunde,
die
mich
auf
die
Probe
stellt
Y
esquivo
las
letras
que
la
componen
Und
ich
weiche
den
Buchstaben
aus,
aus
denen
sie
besteht
Tú
llámalo
guion,
¿no?
Nenn
es
Drehbuch,
nicht
wahr?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Inéditos
date of release
05-11-2017
Attention! Feel free to leave feedback.