Piccolo Coro Dell'Antoniano - Chiccolino di caffè - translation of the lyrics into German




Chiccolino di caffè
Kleiner Kaffeebohnen-Paul
Da una pianta di nero caffè
Von einer Pflanze des schwarzen Kaffees
Un cosino piccino scappò,
Entkam ein winzig kleines Ding,
Lo rincorsi, lo presi, gli dissi:
Ich jagte es, fing es und sprach:
Non fuggire, ma resta con me...
Lauf nicht weg, bleib bei mir...
Rit.
Ref.
Chiccolino, chiccolino di caffè,
Kleiner Paul, kleiner Kaffeebohnen-Paul,
Non andare nel Brasile, sai perché?
Geh nicht nach Brasilien, weißt du warum?
Se ti vede un piantatore a Santa
Wenn dich in Santa ein Pflanzer sieht,
Ti confonde con un chicco e pianta te.
Hält er dich für eine Bohne und pflanzt dich ein.
Chiccolino, chiccolino di mammà,
Kleiner Paul, kleiner Kaffeejunge meiner Mama,
Se ti vede per la strada un marajà
Wenn dich auf der Straße ein Maharadscha sieht,
Ti confonde per un chicco e sai che fa?
Hält er dich für eine Bohne und weißt du was?
Ti spedisce nel Brasile per là.
Er schickt dich schnurstracks nach Brasilien fort.
Attento chiccolino!
Pass auf, kleiner Paul!
Sarebbe una sventura
Das wär' ein Unglück,
Trovarsi ripiantato,
Neu eingepflanzt zu werden,
Da grande poi tostato,
Dann groß geworden geröstet,
Tostato e macinato,
Geröstet und gemahlen,
Ben bene zuccherato
Schön gut gezuckert,
E degustato alfin dal marajà...
Und schließlich vom Maharadscha verkostet...
Chiccolino, chiccolino di caffè,
Kleiner Paul, kleiner Kaffeebohnen-Paul,
Non scappare ma rimani qui con me,
Lauf nicht fort, bleib hier bei mir, Prinzessin,
Da turista io ti porto a Santa
Als Tourist nehm ich dich mit nach Santa Fé,
A vedere un vero chicco di caffè.
Damit du eine echte Kaffeebohne siehst.
Rit.
Ref.
Chiccolino, chiccolino di caffè,
Kleiner Paul, kleiner Kaffeebohnen-Paul,
Non andare nel Brasile, sai perché?
Geh nicht nach Brasilien, weißt du warum?
Se ti vede un piantatore a Santa
Wenn dich in Santa ein Pflanzer sieht,
Ti confonde con un chicco e pianta te.
Hält er dich für eine Bohne und pflanzt dich ein.
Chiccolino, chiccolino di mammà,
Kleiner Paul, kleiner Kaffeejunge meiner Mama,
Se ti vede per la strada un marajà
Wenn dich auf der Straße ein Maharadscha sieht,
Ti confonde per un chicco e sai che fa?
Hält er dich für eine Bohne und weißt du was?
Ti spedisce nel Brasile per là.
Er schickt dich schnurstracks nach Brasilien fort.
A vedere un vero chicco di caffè.
Damit du eine echte Kaffeebohne siehst.
Chiccolino, chiccolino di caffè...
Kleiner Paul, kleiner Kaffeebohnen-Paul...






Attention! Feel free to leave feedback.