Piccolo Coro Dell'Antoniano - La doccia col cappotto - translation of the lyrics into German




La doccia col cappotto
Die Dusche mit dem Mantel
La storia che vi stiamo raccontando è tutta vera
Die Geschichte, die wir dir erzählen, ist ganz wahr,
Un giorno, un pomeriggio che sembrava primavera,
Eines Tages, an einem Nachmittag, der wie Frühling schien,
L'azzurro all'improvviso divenne grigio grigio
Das Blau wurde plötzlich ganz grau
E qualche gocciolina cominciò a cadere giù...!
Und ein paar Tröpfchen begannen herunterzufallen...!
E allora cicche-ciack!
Und dann tschicke-tschack!
Che cosa cicche ciack?
Was denn tschicke-tschack?
Un tuono intanto prometteva pioggia a catinelle!
Ein Donner versprach unterdessen Regen in Strömen!
Del sole neanche l'ombra, solo cielo a pecorelle
Von der Sonne keine Spur, nur Schäfchenwolken am Himmel
E mentre le persone a piedi o in bicicletta
Und während die Leute zu Fuß oder mit dem Fahrrad
Andavano più in fretta, io ero sul chi va là!
schneller eilten, war ich da auf der Hut!
E cicche-cicche-ciacche- cicche-cicche-cicche-ciack!
Und tschicke-tschicke-tschacke- tschicke-tschicke-tschicke-tschack!
E cicche-cicche-ciacche- cicche-cicche-cicche-ciack!
Und tschicke-tschicke-tschacke- tschicke-tschicke-tschicke-tschack!
Ma quando pioverà, ma quando pioverà
Aber wenn es regnen wird, aber wenn es regnen wird,
Farò la doccia col... cappotto!
Werde ich mit dem... Mantel duschen!
È un gioco che si fa qualunque sia l'età
Es ist ein Spiel, das man in jedem Alter spielt,
Però ti prendono per matto!
Aber sie halten dich für verrückt!
Pozzanghere di qua, pozzanghere di
Pfützen hier, Pfützen da,
Con quelle gocce sopra e sotto.
Mit diesen Tropfen oben und unten.
Anche la giornata storta ora si raddrizzerà!
Auch der schiefe Tag wird jetzt wieder gerade!
Se fai la doccia col cappotto!
Wenn du mit dem Mantel duschst!
Anche la giornata storta ora si raddrizzerà!
Auch der schiefe Tag wird jetzt wieder gerade!
Se fai la doccia col cappotto!
Wenn du mit dem Mantel duschst!
Cantiamo e raccontiamo di una storia fortunata,
Wir singen und erzählen von einer glücklichen Geschichte,
È nata da un'idea che d'un tratto si è bagnata.
Sie entstand aus einer Idee, die plötzlich nass wurde.
Non so com'è successo però so che mi piace
Ich weiß nicht, wie es passiert ist, aber ich weiß, dass es mir gefällt,
E poi l'ho già insegnata sia alla mamma che al papà!
Und dann habe ich es schon Mama und Papa beigebracht!
E andiamo in giro canticchiando quello che ci va
Und wir gehen herum und summen, was uns gerade passt,
Con gli stivali e il cappellino in testa, tutto qua!
Mit Stiefeln und Hütchen auf dem Kopf, das ist alles!
Ma quando pioverà,
Aber wenn es regnen wird,
Ma quando pioverà,
Aber wenn es regnen wird,
Faremo la doccia col... cappotto!
Werden wir mit dem... Mantel duschen!
Ma quando pioverà, ma quando pioverà,
Aber wenn es regnen wird, aber wenn es regnen wird,
Faremo la doccia col Cappotto!
Werden wir mit dem Mantel duschen!
E' un gioco che si fa qualunque sia l'età
Es ist ein Spiel, das man in jedem Alter spielt,
Con quelle gocce sopra e sotto,
Mit diesen Tropfen oben und unten,
Si lava la città Cicche
Die Stadt wäscht sich, Tschicke,
Che male non gli fa Ciack!
Was ihr nicht schadet, Tschack!
Con tutto quello smog addosso.
Mit all dem Smog darauf.
Perché se piove sul bagnato un motivo ci sarà,
Denn wenn es auf Nasses regnet, wird es einen Grund dafür geben,
Sarà la doccia col cappotto!
Es wird die Dusche mit dem Mantel sein!
Anche la giornata storta ora si raddrizzerà!
Auch der schiefe Tag wird jetzt wieder gerade!
E cicche-cicche-ciacche, cicche-ciacche-cicche-ciack...!
Und tschicke-tschicke-tschacke, tschicke-tschacke-tschicke-tschack...!
Faremo la doccia col cappotto!
Wir werden mit dem Mantel duschen!
Faremo la doccia col cappotto!
Wir werden mit dem Mantel duschen!






Attention! Feel free to leave feedback.