Lyrics and translation Piccolo Coro Dell'Antoniano - Lupo Teodoro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No,
no,
no
io
dico
no
Нет,
нет,
нет,
я
говорю
нет,
Sono
stufo
da
un
bel
po
Я
сыт
этим
по
горло.
Mi
dispiace
un'altra
fiaba
io
davvero
non
farò
Извини,
но
другую
сказку
я
точно
не
буду
рассказывать.
Non
mi
va,
non
mi
va,
sai
che
non
ho
più
l'età
Мне
не
хочется,
не
хочется,
знаешь,
я
уже
не
в
том
возрасте.
E
la
parte
del
cattivo
questo
lupo
non
farà
И
роль
злодея
этот
волк
больше
не
будет
играть.
Nonne,
bimbi
e
caprettini
non
li
mangerò
mai
più
Бабушек,
детей
и
козлят
я
больше
никогда
не
съем.
E
sta
volto
i
porcellini
li
rincorrerai
un
po
tu!
И
на
этот
раз
поросят
сам
попробуй
погонять!
Teodoro
su
ti
imploro
Теодор,
умоляю
тебя,
Non
arrabbiarti
dai
Не
сердись,
ну
же.
Che
noia
questa
fiaba
se
adesso
te
ne
vai!
Какая
скука
эта
сказка,
если
ты
сейчас
уйдешь!
Dai
lupo
Teodoro
ripensaci
perché
Ну
же,
волк
Теодор,
подумай
еще
раз,
ведь
Nessuno
il
tuo
lavoro
sa
fare
come
te!
Никто
твою
работу
не
сделает
так,
как
ты!
Ma
perché,
ma
perché
sempre
nelle
fiabe
c'è
Но
почему,
но
почему
всегда
в
сказках
есть
Un
audace
cacciatore
ma
lui
spara
solo
a
me
Смелый
охотник,
но
он
стреляет
только
в
меня.
Non
c'è
mai,
se
lo
vuoi
un
bel
posto
tra
gli
eroi
Никогда,
если
хочешь,
нет
хорошего
места
среди
героев.
Chi
lo
dice
poi
che
un
lupo
non
sia
buono
come
voi
Кто
сказал,
что
волк
не
может
быть
таким
же
добрым,
как
вы?
E
toglietemi
lo
sfizio
sento
spesso
dire
che
И
избавьте
меня
от
этой
присказки,
я
часто
слышу,
что
Perdo
il
pelo
e
non
il
vizio
Седина
в
бороду,
бес
в
ребро.
Chi
l'ha
detto
e
poi
perché?
Кто
это
сказал
и
почему?
Teodoro
su
ti
imploro
non
arrabbiarti
dai
Теодор,
умоляю
тебя,
не
сердись,
ну
же.
Che
noia
questa
fiaba
se
adesso
te
ne
vai!
Какая
скука
эта
сказка,
если
ты
сейчас
уйдешь!
Dai
lupo
Teodoro
ripensaci
perché
Ну
же,
волк
Теодор,
подумай
еще
раз,
ведь
Nessuno
il
tuo
lavoro
sa
fare
come
te!
Никто
твою
работу
не
сделает
так,
как
ты!
Vorrei
vivere
una
favola
con
regine,
fanti
e
re
Я
хотел
бы
жить
в
сказке
с
королевами,
пажами
и
королями,
Dove
sono
un
cavaliere
Где
я
рыцарь,
E
la
fata
bacia
me
И
фея
целует
меня.
Ma
ci
vogliono
nelle
favole
Но
в
сказках
нужны
I
cattivi
e
i
buoni
sai
И
злодеи,
и
добрые,
знаешь,
Altrimenti
quel
che
è
gusto
non
potri
capire
mai!
Иначе,
что
хорошо,
ты
никогда
не
поймешь!
Scusate
la
scenata
Извините
за
сцену,
La
favola
farò
Я
расскажу
сказку.
Ma
se
vedrò
la
fata
un
bacio
chiederò!
Но
если
я
увижу
фею,
я
попрошу
поцелуй!
Teodoro
buon
lavoro
Теодор,
хорошей
работы,
Non
arrabbiarti
se
Не
сердись,
если
Noi
auguriamo
in
coro
Мы
желаем
хором
In
bocca
al
lupo
a
te!
Ни
пуха
ни
пера!
Ma
allora
ce
l'avete
con
me?
Так
вы
что,
издеваетесь
надо
мной?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carmine Spera
Attention! Feel free to leave feedback.