Lyrics and translation Piccolo Coro Dell'Antoniano - Nero nero
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
colori
son
tanti
e
son
tutti
contenti
Цветов
много,
и
они
все
довольны
Tranne
il
nero
Кроме
черного
Lui
non
è
permaloso
anzi,
è
molto
affettuoso
Он
не
обидчивый,
а
даже
очень
ласковый
Gli
dispiace
davvero
Ему
искренне
жаль
Quando
a
volte
purtroppo
qualcosa
va
storto
Когда
иногда,
к
сожалению,
что-то
идет
не
так
Si
dice:
"Vedo
nero"
Говорят:
"Все
вижу
в
черном
цвете"
E
così
puntualmente
da
qualcuno
si
sente
И
так
регулярно
от
кого-то
можно
услышать
"Sei
la
pecora
nera"
"Ты
- паршивая
овца"
Nero,
non
è
vero
che
nessuno
capisce
Черный,
правда
в
том,
что
не
все
тебя
понимают
C'è
chi
veste
nero
perché
il
nero
snellisce
Есть
те,
кто
носит
черное,
потому
что
оно
стройнит
Nero,
senza
nero
un
pianista
non
suona
Черный,
без
черного
пианист
не
смог
бы
играть
Senza
quei
tasti,
ogni
musica
stona
Без
этих
клавиш
зазвучала
бы
любая
музыка
фальшиво
Avere
un
giorno
nero
non
è
bello,
si
sa
Когда
день
выдается
черным
- это
неприятно,
конечно
Ma
la
notte
in
bianco,
dimmi,
a
chi
piacerà?
Но
бессонная
ночь,
скажи,
кому
она
понравится?
"Io
non
sono
nemmeno
dentro
l'arcobaleno"
"Я
даже
в
радуге
отсутствую"
Dice
il
nero
Говорит
черный
È
convinto
persino
che
nemmeno
Arlecchino
Он
даже
уверен,
что
и
Арлекин
Indossi
un
pezzetto
di
nero
Не
носит
ни
капельки
черного
Anche
il
biondo
più
biondo,
quando
è
furibondo
Даже
самый
светлый
блондин
в
гневе
Risponde:
"Sono
nero"
Говорит,
что
он
черный
Poi
magari
fa
a
botte
e
torna
a
casa
di
notte
Потом,
возможно,
с
кем-то
подрался
и
вернулся
домой
ночью
Con
un
occhio
tutto
nero
С
совершенно
черным
глазом
Nero,
non
è
vero
che
nessuno
ti
apprezza
Черный,
правда
в
том,
что
тебя
никто
не
ценит
Pensa
agli
spaghetti
con
il
nero
di
seppia
Подумай
о
спагетти
с
чернилами
каракатицы
Nero,
senza
nero
anche
Zorro
è
un
po'
racchio
Черный,
без
черного
даже
Зорро
выглядит
жалко
Se
arriva
col
mantello
di
colore
pistacchio
Если
он
придет
в
плаще
фисташкового
цвета
Chi
vede
un
gatto
nero
cambia
strada,
si
sa
Увидев
черную
кошку,
люди
меняют
маршрут,
это
факт
Ma
vedere
i
sorci
verdi,
a
chi
piacerà?
Но
видеть
зеленых
мышей,
кому
это
понравится?
Nero,
senza
nero,
come
si
può
pensare?
Черный,
без
тебя
как
можно
представить
мир?
Stare
senza
nero?
Fallo,
per
carità
Как
быть
без
черного?
Попробуй,
ради
Бога
Nero,
senza
nero,
proprio
non
va,
non
va!
Черный,
без
тебя
нам
не
обойтись,
не
обойтись!
E
il
Corsaro
Nero
che
colore
troverà?
И
какого
цвета
будет
Черный
Корсар?
Senza
nero,
il
Corsaro,
dimmi
quale
nome
avrà?
Без
черного,
Корсар,
скажи,
какое
у
него
будет
имя?
Che
tremendo
imbarazzo,
il
Corsaro
paonazzo
Какой
ужасный
позор
- Черный
Корсар
Ma
no,
non
va,
non
va!
Это
не
пойдет,
не
пойдет!
Nero,
non
è
vero
che
nessuno
capisce
Черный,
правда
в
том,
что
не
все
тебя
понимают
C'è
chi
veste
nero
perché
il
nero
snellisce
Есть
те,
кто
носит
черное,
потому
что
оно
стройнит
Nero,
senza
nero
un
pianista
non
suona
Черный,
без
черного
пианист
не
смог
бы
играть
Senza
quei
tasti,
ogni
musica
stona
Без
этих
клавиш
зазвучала
бы
любая
музыка
фальшиво
Nero,
non
è
vero
che
nessuno
ti
apprezza
Черный,
правда
в
том,
что
тебя
никто
не
ценит
Pensa
agli
spaghetti
con
il
nero
di
seppia
Подумай
о
спагетти
с
чернилами
каракатицы
Nero,
senza
nero
anche
Zorro
è
un
po'
racchio
Черный,
без
черного
даже
Зорро
выглядит
жалко
Se
arriva
col
mantello
di
colore
pistacchio
Если
он
придет
в
плаще
фисташкового
цвета
Il
mondo
non
ha
scampo
senza
nero,
si
sa
Мир
погибнет
без
черного,
это
очевидно
Mettiamo
nero
su
bianco
e
finiamola
qua
Давай
запишем
это
на
бумаге
и
покончим
с
этим
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): herbert bussini, valerio baggio
Attention! Feel free to leave feedback.