Piccolo Coro "Mariele Ventre" Dell'Antoniano - Zitto e mosca! - translation of the lyrics into German

Lyrics and translation Piccolo Coro "Mariele Ventre" Dell'Antoniano - Zitto e mosca!




Zitto e mosca!
Still und Mucksmäuschenstill!
Sssshhh!
Sssshhh!
Sssshhh!
Sssshhh!
Parlo in continuazione
Ich rede ununterbrochen
Sono un vero chiacchierone
Ich bin eine echte Quasselstrippe
Quando corro ai giardinetti
Wenn ich zum Spielplatz renne
Ingoio centomila insetti
Verschlucke ich hunderttausend Insekten
Anche al cinema ti piace
Auch im Kino gefällt es dir
Commentare ad alta voce
Lautstark zu kommentieren
In silenzio non sai stare
Du kannst nicht still sein
Tu vuoi sempre chiacchierare
Du willst immer quatschen
E va bene cercherò
Na gut, ich werde versuchen
Di non parlare per un po'
Eine Weile nicht zu sprechen
Poi però succede che
Aber dann passiert es, dass
La lingua corre più di me
Meine Zunge schneller ist als ich
Zitto e mosca! Zitto e mosca!
Still und mucksmäuschenstill! Still und mucksmäuschenstill!
Dice sempre la mia mamma
Sagt meine Mama immer
Zitto e mosca! Zitto e mosca!
Still und mucksmäuschenstill! Still und mucksmäuschenstill!
Dice sempre il mio papà
Sagt mein Papa immer
Zitto e mosca! Zitto e mosca!
Still und mucksmäuschenstill! Still und mucksmäuschenstill!
Ma che barba! Ma che lagna!
Ach, wie öde! Ach, wie nervig!
Zitto e mosca! Zitto e mosca!
Still und mucksmäuschenstill! Still und mucksmäuschenstill!
Sempre questa solfa qua!
Immer die alte Leier!
Ma perché dovrei restare zitto? Chi l'ha detto?
Aber warum sollte ich still sein? Wer hat das gesagt?
Dov'è scritto? E la mosca dove sta?
Wo steht das geschrieben? Und wo ist die Mücke?
Sssshhh!
Sssshhh!
Che disastro! Pure in chiesa
Was für eine Katastrophe! Sogar in der Kirche
Non ho mai la bocca chiusa
Habe ich nie den Mund geschlossen
E col prete, che figura!
Und mit dem Pfarrer, was für eine Blamage!
Certe occhiate da paura!
Solche furchterregenden Blicke!
Anche a scuola la mattina
Auch in der Schule am Morgen
Hai una bella parlantina
Hast du ein loses Mundwerk
Ed a casa è pure peggio
Und zu Hause ist es noch schlimmer
Parli tutto il pomeriggio
Du redest den ganzen Nachmittag
E va bene, tacerò
Na gut, ich werde schweigen
Prometto che ce la farò
Ich verspreche, dass ich es schaffe
Poi, però, succede che
Aber dann passiert es, dass
La lingua corre più di me
Meine Zunge schneller ist als ich
Zitto e mosca! Zitto e mosca!
Still und mucksmäuschenstill! Still und mucksmäuschenstill!
Dice sempre la mia mamma
Sagt meine Mama immer
Zitto e mosca! Zitto e mosca!
Still und mucksmäuschenstill! Still und mucksmäuschenstill!
Dice sempre il mio papà
Sagt mein Papa immer
Zitto e mosca! Zitto e mosca!
Still und mucksmäuschenstill! Still und mucksmäuschenstill!
Ma che barba! Ma che lagna!
Ach, wie öde! Ach, wie nervig!
Zitto e mosca! Zitto e mosca!
Still und mucksmäuschenstill! Still und mucksmäuschenstill!
Sempre questa solfa qua!
Immer die alte Leier!
Ma perché dovrei restare zitto? Chi l'ha detto?
Aber warum sollte ich still sein? Wer hat das gesagt?
Dov'è scritto? E la mosca dove sta?
Wo steht das geschrieben? Und wo ist die Mücke?
Sssshhh!
Sssshhh!
Ma so che, qualche volta
Aber ich weiß, dass es manchmal
Restare zitti conta
Wichtig ist, still zu sein
Ci permette di ascoltare
Es erlaubt uns zuzuhören
Imparando a dialogare
Und zu lernen, miteinander zu reden
Imparando a dialogare!
Und zu lernen, miteinander zu reden!
Zitto e mosca! Zitto e mosca!
Still und mucksmäuschenstill! Still und mucksmäuschenstill!
Dice sempre la mia mamma
Sagt meine Mama immer
Zitto e mosca! Zitto e mosca!
Still und mucksmäuschenstill! Still und mucksmäuschenstill!
Dice sempre il mio papà
Sagt mein Papa immer
Zitto e mosca! Zitto e mosca!
Still und mucksmäuschenstill! Still und mucksmäuschenstill!
Ma che barba! Ma che lagna!
Ach, wie öde! Ach, wie nervig!
Zitto e mosca! Zitto e mosca!
Still und mucksmäuschenstill! Still und mucksmäuschenstill!
Sempre questa solfa qua!
Immer die alte Leier!
Ma perché dovrei restare zitto? Chi l'ha detto?
Aber warum sollte ich still sein? Wer hat das gesagt?
Dov'è scritto? E la mosca dove sta?
Wo steht das geschrieben? Und wo ist die Mücke?
Sssshhh!
Sssshhh!
La mosca dove sta?
Wo ist die Mücke?
Sssshhh!
Sssshhh!






Attention! Feel free to leave feedback.