Piccolo Coro "Mariele Ventre" Dell'Antoniano - Ali di carta - translation of the lyrics into German




Ali di carta
Papierflügel
Quando fuori grandina e tuona
Wenn es draußen hagelt und donnert
E le nuvole sembrano piombo
Und die Wolken wie Blei erscheinen
Quando il cielo grida, si sgola
Wenn der Himmel schreit, sich die Kehle wund schreit
Dentro un libro io mi nascondo
Verstecke ich mich in einem Buch, mein Lieber.
Quando la nebbia avvolge la città
Wenn der Nebel die Stadt einhüllt
E le macchine strillano, suonano
Und die Autos schreien und hupen
Quando sono giù e proprio non va
Wenn ich niedergeschlagen bin und es einfach nicht geht
Tra suoni e parole io mi nascondo
Verstecke ich mich zwischen Klängen und Worten, mein Schatz.
Leggo e viaggio lentamente mi allontano
Ich lese und reise, entferne mich langsam
Con un sogno in tasca e un libro nella mano
Mit einem Traum in der Tasche und einem Buch in der Hand.
Oltre le stelle, oltre i mari
Über die Sterne, über die Meere
Oltre il mio presente e il mio domani
Über meine Gegenwart und mein Morgen hinaus
Come in un sogno, come in un gioco
Wie in einem Traum, wie in einem Spiel
I fiumi d'inchiostro, navigo e nuoto
Auf Tintenflüssen segle und schwimme ich.
Quando il mondo va di fretta, non mi ascolta, non mi aspetta
Wenn die Welt es eilig hat, mir nicht zuhört, nicht auf mich wartet
Quando io mi sento sola, con un nodo stretto in gola
Wenn ich mich einsam fühle, mit einem Kloß im Hals
Sulle pagine del libro i miei occhi getterò
Werde ich meine Augen auf die Seiten des Buches werfen
Come in un caldo nido, il cuore mio sentirò
Wie in einem warmen Nest werde ich mein Herz fühlen, mein Liebster.
Oltre le stelle, oltre i mari
Über die Sterne, über die Meere
Oltre il mio presente e il mio domani
Über meine Gegenwart und mein Morgen hinaus
Come in un sogno, come in un gioco
Wie in einem Traum, wie in einem Spiel
I fiumi d'inchiostro, navigo e nuoto
Auf Tintenflüssen segle und schwimme ich.
Oltre la noia e la tristezza
Jenseits von Langeweile und Traurigkeit
Oltre la mia terra e ogni mia certezza
Jenseits meines Landes und all meiner Gewissheiten
Come un aquilone perso nel blu
Wie ein Drachen, der im Blau verloren ist
Su ali di carta io volo sempre più su
Auf Papierflügeln fliege ich immer höher.
Leggere fa bene, apre le porte dell'anima
Lesen tut gut, es öffnet die Türen der Seele
È un dono, un seme che nel cuore radici farà
Es ist ein Geschenk, ein Samen, der im Herzen Wurzeln schlagen wird.
Oltre le stelle, oltre i mari
Über die Sterne, über die Meere
Oltre il mio presente e il mio domani
Über meine Gegenwart und mein Morgen hinaus
Come in un sogno, come in un gioco
Wie in einem Traum, wie in einem Spiel
I fiumi d'inchiostro, navigo e nuoto
Auf Tintenflüssen segle und schwimme ich.
Oltre la noia e la tristezza
Jenseits von Langeweile und Traurigkeit
Oltre la mia terra e ogni mia certezza
Jenseits meines Landes und all meiner Gewissheiten
Come un aquilone perso nel blu
Wie ein Drachen, der im Blau verloren ist
Su ali di carta io volo sempre più su
Auf Papierflügeln fliege ich immer höher, mein Liebster.
Su ali di carta io volo
Auf Papierflügeln fliege ich
Sempre più su
Immer höher
Sempre più su
Immer höher






Attention! Feel free to leave feedback.