Piccolo Coro "Mariele Ventre" Dell'Antoniano - Il contrabbasso - translation of the lyrics into German




Il contrabbasso
Der Kontrabass
SOLISTA: Nell'orchestra l'aria è tesa c'è qualcosa che non va.
SOLISTIN: Im Orchester ist die Luft gespannt, da stimmt was nicht.
Sono tutti in attesa ma chissà se arriverà?
Alle warten schon gespannt, doch wer weiß, ob er wirklich erscheint?
DUM DUM DUM DUM
DUM DUM DUM DUM
DUM DUM DUM
DUM DUM DUM
DUM DUM DUM DUM
DUM DUM DUM DUM
SOLISTA: Stavolta il contrabbasso davvero è molto giù
SOLISTIN: Diesmal ist der Kontrabass wirklich sehr geknickt
E dice: "Non ci passo, io non ci passo su!"
Und sagt: "Da pass ich nicht durch, da komm ich nicht rüber!"
"Sei grasso, hai poca agilità!"
"Du bist dick, dir fehlt die Gewandtheit!"
SOLISTA: E il vecchio contrabbasso allora non ci sta!
SOLISTIN: Und der alte Kontrabass, der macht da nicht mit!
Il contrabbasso se ne va da solo a spasso giù in città
Der Kontrabass geht allein spazieren, unten in der Stadt
E passeggiando tomo tomo lui fischietta in "sol do fa".
Und pfeift beim gemächlichen Schlendern vor sich hin in "Sol Do Fa".
SOLISTA: Con il suo pancione grosso
SOLISTIN: Mit seinem dicken Bauch
Con il suo nasone rosso
Mit seiner roten Nase groß
Tutto solo il contrabbasso che farà?
Ganz allein der Kontrabass, was wird er bloß tun?
DUM DUM DUM DUM
DUM DUM DUM DUM
DUM DUM DUM
DUM DUM DUM
DUM DUM DUM DUM
DUM DUM DUM DUM
SOLISTA: Insiste il violoncello con tanta vanità: DUM DUM DUM DUM
SOLISTIN: Das Cello beharrt mit großer Eitelkeit: DUM DUM DUM DUM
"Io che sono snello, guardate un poco qua!" DUM DUM DUM
"Ich hingegen bin schlank, schau doch mal her!" DUM DUM DUM
DUM DUM DUM
DUM DUM DUM
TUTTI: Il piccolo violino beffardo dice che
ALLE: Die kleine Violine sagt spöttisch, dass
Si sente un figurino gustandosi un bignè!
Sie sich wie ein Model fühlt, während sie einen Windbeutel genießt!
Ma il contrabbasso se ne va da solo a spasso giù in città
Doch der Kontrabass geht allein spazieren, unten in der Stadt
E passeggiando tomo tomo lui fischietta in "sol do fa".
Und pfeift beim gemächlichen Schlendern vor sich hin in "Sol Do Fa".
TUTTI: Tenendo il broncio se ne va e passo passo tornerà
ALLE: Schmollend geht er davon und Schritt für Schritt wird er heimwärts gehen
Poi verso casa perché vuole stare solo.
Dann nach Hause, denn er will allein sein.
SOLISTA: Ma il contrabbasso che ne sa di tutto il chiasso che farà
SOLISTIN: Aber was weiß der Kontrabass schon von dem ganzen Lärm, den sie machen werden,
La gente quando lo scompiglio dell'orchestra sentirà?
Die Leute, wenn sie das Durcheinander im Orchester hören?
C'è chi grida alla finestra
Da schreit jemand am Fenster:
Ma che musica è questa?
"Was ist das denn für Musik?"
TUTTI: Ci rovinerai la festa, torna qua!
ALLE: Du ruinierst uns das Fest, komm zurück!
SOLISTA: Allora il direttore lo vuole consolare: DUM DUM DUM DUM
SOLISTIN: Da will der Dirigent ihn trösten: DUM DUM DUM DUM
"Mi viene un crepacuore se tu non torni qua!" DUM DUM DUM
"Mir bricht das Herz, wenn du nicht wiederkommst!" DUM DUM DUM
Non possiamo cominciare, DUM DUM DUM DUM
Wir können nicht anfangen, DUM DUM DUM DUM
Non possiamo cominciare
Wir können nicht anfangen
SOLISTA: Qui ci manca l'allegria
SOLISTIN: Hier fehlt uns die Fröhlichkeit
Manca il meglio all'armonia
Das Beste fehlt der Harmonie
TUTTI: Se non vieni si rovina questa grande sinfonia!"
ALLE: Wenn du nicht kommst, ist diese große Sinfonie ruiniert!"
E il contrabbasso suonerà col violoncello accorderà
Und der Kontrabass wird spielen, mit dem Cello wird er stimmen
Sarà un successo e come sempre un grande applauso partirà
Es wird ein Erfolg, und wie immer wird großer Applaus erschallen
TUTTI: Ed è bellissimo così con quel vocione grosso in "mi"
ALLE: Und es ist wunderschön so, mit dieser tiefen, großen Stimme in "Mi"
Ma quando suona quel colosso è un gran spasso!
Doch wenn dieser Koloss spielt, ist das ein Riesenspaß!
SOLISTA: E il contrabbasso suonerà con la grancassa è pronto già.
SOLISTIN: Und der Kontrabass wird spielen, mit der Pauke ist er schon bereit.
Della sua stazza da elefante più nessuno riderà.
Über seine elefantenhafte Statur wird niemand mehr lachen.
Con il suo pancione grosso
Mit seinem dicken Bauch
Con il suo nasone rosso
Mit seiner roten Nase groß
TUTTI: Questa volta l'armonia non mancherà.
ALLE: Diesmal wird die Harmonie nicht fehlen.
DUM DUM DUM DUM
DUM DUM DUM DUM
SOLISTA: Questa volta l'armonia non mancherà.
SOLISTIN: Diesmal wird die Harmonie nicht fehlen.
DUM DUM DUM DUM
DUM DUM DUM DUM





Writer(s): Carmine Spera, Gerardo Attanasio, Giuseppe De Rosa


Attention! Feel free to leave feedback.