Lyrics and translation Piccolo Coro "Mariele Ventre" Dell'Antoniano - Il rompigatto
Quando
la
sera
torni
a
casa
e
tante
feste
ti
fa
Когда
вечером
приходишь
домой,
и
тебя
встречают
лаской
Mi
sa
che
tu
hai
un
bel
cagnolino,
Наверняка
у
тебя
есть
замечательная
собачка,
Se
dietro
il
vetro
lui
ti
guarda
e
tra
le
bolle
sta
là
Если
за
стеклом
он
смотрит
на
тебя
и
пускает
пузыри
Mi
sa
che
tu
hai
un
bel
pesciolino.
Наверняка
у
тебя
есть
замечательная
рыбка.
Se
la
mattina
con
un
canto
il
buongiorno
ti
dà
Если
утром
песнями
тебя
приветствует
Mi
sa
che
tu
hai
un
bel
canarino,
Наверняка
у
тебя
есть
замечательная
канарейка,
Ma
se
il
divano
che
hai
è
tutto
un
graffio
oramai
Но
если
диван
у
тебя
весь
в
царапинах
C'è
un
rompigatto
e
perciò
sono
guai!
Значит,
у
тебя
кот-шалун,
и
это
беда!
Ogni
mattino
fa
un
saltino
sopra
il
letto
su
e
giù
Каждое
утро
он
прыгает
на
кровать
и
скачет
туда-сюда
Finché
ti
sveglia
Пока
не
разбудит
тебя
Ma
che
bel
rompigatto!
Какой
же
он
шалун!
Con
che
piacere
fa
cadere
tutto
quello
che
c'è
С
каким
удовольствием
он
роняет
все,
что
найдет
Sul
tavolino
e
lo
butta
di
sotto.
На
столике
и
скидывает
его
вниз.
In
tutti
i
posti
più
nascosti
lui
si
infila
perché
Во
все
самые
неприметные
места
он
забирается,
потому
что
Gli
piace
farti
diventare
un
po'
matto.
Ему
нравится
сводить
тебя
с
ума.
E'
un
rompigatto,
si
sa
ma
tanto
non
cambierà
Он
шалун,
что
поделать,
но
он
не
изменится
E
lui
fa
sempre
solo
quello
che
gli
va!
И
он
всегда
делает
только
то,
что
хочет!
Durante
il
giorno
se
tu
provi
a
coccolarlo,
lo
sai
Днем,
если
ты
пытаешься
его
приласкать,
знай
Lui
se
ne
va
perché
vuol
riposare,
Он
уходит,
потому
что
хочет
отдохнуть,
Ma
quando
è
sera
e
nel
lettino
a
dormire
tu
vai
Но
когда
вечером
ты
ложишься
спать
Arriverà
perché
vuole
giocare,
Он
придет,
потому
что
хочет
поиграть.
Se
stai
leggendo
o
stai
studiando
sul
tuo
libro,
vedrai
Если
ты
читаешь
или
учишь
уроки
Che
giusto
là
vuole
andarsi
a
sdraiare.
Увидишь,
что
он
обязательно
придет
и
уляжется
именно
там.
Quando
lo
sposti
però
si
offende
un
sacco
perciò
La
la
la
la
la...
А
когда
ты
его
переложишь,
он
очень
обидится,
поэтому
ля-ля-ля-ля...
Stai
molto
attento
a
non
dirgli
di
no!
Постарайся
не
говорить
ему
"нет"!
E
lui
si
appende
sulle
tende
e
dopo
scappa
perché
И
он
повиснет
на
шторах,
а
потом
убежит,
потому
что
La
mamma
grida:
Мама
кричит:
"Ma
che
bel
rompigatto!"
"Какой
же
он
шалун!"
Con
che
piacere
fa
cadere
tutto
quello
che
c'è
С
каким
удовольствием
он
роняет
все,
что
найдет
Sul
tavolino
e
lo
butta
di
sotto
На
столике
и
скидывает
его
вниз.
In
tutti
i
posti
più
nascosti
lui
si
infila
perché
Во
все
самые
неприметные
места
он
забирается,
потому
что
Gli
piace
farti
diventare
un
po'matto
Ему
нравится
сводить
тебя
с
ума.
E'
un
rompigatto,
si
sa
ma
tanto
non
cambierà
Он
шалун,
что
поделать,
но
он
не
изменится
E
lui
fa
sempre
solo
quello
che
gli
va!
И
он
всегда
делает
только
то,
что
хочет!
Però
se
arriva
e
si
strofina
sulla
gamba,
vedrai
Но
если
он
подойдет
и
потрется
о
твою
ногу,
увидишь
A
quelle
fusa
tu
resistere
non
sai
Его
мурчанию
ты
не
сможешь
противиться
Non
arrabbiarti
perché
hai
già
capito
da
te
Не
сердись,
ведь
ты
уже
понял
Nella
tua
casa
chi
è
davvero
il
vero
Re.
Кто
в
твоем
доме
настоящий
король.
Sale
sui
rami,
se
lo
chiami
lui
non
scende
mai
giù
Он
залезает
на
ветки,
если
зовешь
его,
он
никогда
не
спустится
E
va
sul
tetto
И
бежит
на
крышу
Ma
che
bel
rompigatto!
Какой
же
он
шалун!
Se
di
aspettare
di
mangiare
no
che
non
ne
può
più
Если
ждать
еды
невмоготу
Poi
va
in
cucina
e
tira
giù
qualche
piatto.
То
он
идет
на
кухню
и
сбрасывает
тарелки.
Il
tuo
golfino
più
carino
tutto
un
pelo
sarà
Твоя
любимая
кофточка
будет
вся
в
шерсти
Perché
ci
dorme
sopra
ben
soddisfatto!
Потому
что
он
спит
на
ней
с
удовольствием!
Non
arrabbiarti
perché
hai
già
capito
da
te
Не
сердись,
ведь
ты
уже
понял
Nella
tua
casa
chi
è
davvero
il
vero
Re.
Кто
в
твоем
доме
настоящий
король.
È
un
rompigatto,
si
sa
ma
tanto
non
cambierà
Он
шалун,
что
поделать,
но
он
не
изменится
E
miagolando
ci
saluta
e
se
ne
va!
И
промяукав,
попрощается
и
уйдет!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andrea Casamento, Ernesto Migliacci, Mario Gardini
Attention! Feel free to leave feedback.