Pierangelo Bertoli - A Bruna - translation of the lyrics into German

A Bruna - Pierangelo Bertolitranslation in German




A Bruna
An Bruna
Rapida scendevi le scale
Schnell kamst du die Treppe herunter
Avevi gli occhi pieni d'allegria
Deine Augen waren voller Fröhlichkeit
E un qualche cosa di giornata speciale
Und etwas von einem besonderen Tag
Che risvegliava la mia fantasia
Das meine Fantasie weckte
È come quando liberi del tutto i pensieri
Es ist, wie wenn man die Gedanken völlig freilässt
E voli in alto oltre la città
Und hoch über die Stadt hinausfliegt
Al di sopra della realtà
Über die Realität hinaus
Vicoli di antichi ricordi
Gassen alter Erinnerungen
Come in un album di fotografie
Wie in einem Fotoalbum
Che illuminati dalla luce del giorno
Die, vom Tageslicht beleuchtet,
Resuscitavano le storie mie
meine Geschichten wieder aufleben ließen
E mi aggiravo incredulo fra le vetrine
Und ich schlenderte ungläubig zwischen den Schaufenstern
Sfiorando attimi vissuti già
Streifte Momente, die ich schon erlebt hatte
Con l'emozione che mi sorprendeva tanto tempo fa
Mit der Emotion, die mich vor langer Zeit überraschte
Così decisa tu venivi
So entschlossen kamst du
Per parlarmi allora per la prima volta
Um damals zum ersten Mal mit mir zu sprechen
Non sembravi imbarazzata forse appena un po'
Du schienst nicht verlegen, vielleicht nur ein ganz kleines bisschen
Con poche frasi semplici
Mit wenigen einfachen Sätzen
Mi hai invitato a cena da te
Hast du mich zum Abendessen zu dir eingeladen
Sono stato fortunato quando hai scelto me
Ich hatte Glück, als du mich gewählt hast
Sveglio mentre dormi al mio fianco
Wach, während du an meiner Seite schläfst
Sto scomponendo la mia vecchia follia
Zerlege ich meine alte Verrücktheit
Scrivendo frasi che mi premono dentro
Schreibe Sätze, die in mir drängen
Da liberare insieme a un'armonia
Um sie zusammen mit einer Harmonie freizusetzen
E all'improvviso penso di volerti svegliare
Und plötzlich denke ich daran, dich wecken zu wollen
Per presentarti un altro pezzo di me
Um dir ein anderes Stück von mir vorzustellen
Un altro pezzo che ho recuperato
Ein anderes Stück, das ich wiedergefunden habe
Stando insieme a te
Indem ich mit dir zusammen bin
E non ricordo oggi d'essere mai stato
Und ich erinnere mich heute nicht, jemals allein gewesen zu sein
Solo dopo il nostro incontro
Nach unserem Treffen
Come se la nostra storia non finisse mai
Als ob unsere Geschichte niemals enden würde
E mi ritrovo a vivere, amo tutto quello che ho
Und ich finde mich lebend wieder, liebe alles, was ich habe
Certo non mi so spiegare o forse non si può
Sicherlich kann ich es mir nicht erklären, oder vielleicht geht es nicht
E certe sere vorrei spingere
Und an manchen Abenden möchte ich treiben
La nostra barca fino in alto mare
Unser Boot bis aufs offene Meer
E sfidare le tempeste della verità
Und die Stürme der Wahrheit herausfordern
Mentre i problemi crollano
Während die Probleme zusammenbrechen
Battersi e tentare di più
Kämpfen und mehr versuchen
Per far bello questo posto dove vivi tu
Um diesen Ort schön zu machen, an dem du lebst
Ma tu rispondi quando i venti
Aber du antwortest, wenn die Winde
Gonfiano le nostre vele
Unsere Segel blähen
Non potranno che portarci dove andiamo già
Können sie uns nur dorthin bringen, wohin wir bereits gehen
E se ti sembrerà difficile
Und wenn es dir schwer erscheinen wird
Armati di quel che sarà
Bewaffne dich mit dem, was sein wird
Ed avremo un nostro posto di serenità
Und wir werden unseren eigenen Ort der Gelassenheit haben
Ma tu rispondi quando i venti
Aber du antwortest, wenn die Winde
Gonfiano le nostre vele
Unsere Segel blähen
Non potranno che portarci dove andiamo già
Können sie uns nur dorthin bringen, wohin wir bereits gehen
E se ti sembrerà difficile
Und wenn es dir schwer erscheinen wird
Armati di quel che sarà
Bewaffne dich mit dem, was sein wird
Ed avremo un nostro posto di serenità
Und wir werden unseren eigenen Ort der Gelassenheit haben





Writer(s): Pier Angelo Bertoli, Marco Dieci


Attention! Feel free to leave feedback.